Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 26:31
-
Переклад Хоменка
Міста ваші оберну в пустиню, зруйную святині ваші і не прийму приємного запаху ваших воскурень.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зроблю городи ваші пустками, і спустошу сьвятощі ваші, і не прийму любих пахощів ваших. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вчиню́ міста ваші руїною, і поспусто́шую ваші святині, — і не прийму́ ваших пахощів любих. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я вчиню ваші міста запустілими, спустошу ваші святині й не сприйматиму пахощів ваших жертв. -
(ru) Синодальный перевод ·
города ваши сделаю пустынею, и опустошу святилища ваши, и не буду обонять приятного благоухания жертв ваших; -
(en) King James Bible ·
And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. -
(en) New International Version ·
I will turn your cities into ruins and lay waste your sanctuaries, and I will take no delight in the pleasing aroma of your offerings. -
(en) English Standard Version ·
And I will lay your cities waste and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your pleasing aromas. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я разрушу ваши города и опустошу ваши святыни. И не буду вдыхать благоухания ваших приношений. -
(en) New American Standard Bible ·
‘I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will lay waste your cities and desolate your sanctuaries; and I will not smell your sweet odours. -
(en) New Living Translation ·
I will make your cities desolate and destroy your places of pagan worship. I will take no pleasure in your offerings that should be a pleasing aroma to me.