Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 26:38
-
Переклад Хоменка
Ви загинете між народами, і пожере вас земля ворогів ваших.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І погибнете між народами, і пожере вас ворожа земля; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І погинете серед поганів, і пожере́ вас земля ваших ворогів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви загинете серед народів, і земля ваших ворогів пожере вас. -
(ru) Синодальный перевод ·
и погибнете между народами, и пожрёт вас земля врагов ваших; -
(en) King James Bible ·
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. -
(en) New International Version ·
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you. -
(en) English Standard Version ·
And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрет вас. -
(en) New King James Version ·
You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы потеряетесь среди других народов и исчезните в стране своих врагов. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But you will perish among the nations, and your enemies’ land will consume you. -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. -
(en) New Living Translation ·
You will die among the foreign nations and be devoured in the land of your enemies.