Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 26) | (Числа 1) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Господь сказав Мойсеєві:
  • Господь сказал Моисею:
  • «Промов до синів Ізраїля й скажи їм: Коли хтонебудь обітує Господеві грошову вартість якоїсь особи,
  • "Скажи народу Израиля: человек может дать особое обещание Господу. Он может пообещать посвятить человека Господу. И тогда этот человек будет служить Господу особым образом. Священник должен установить цену этому человеку. И если кто захочет выкупить его у Господа, людям надо будет заплатить за него эту цену.
  • то за чоловіка від двадцятьох до шістдесятьох років оцінка буде п'ятдесят срібних шеклів, по шеклю святині,
  • Цена на мужчину в возрасте от двадцати до шестидесяти лет — пятьдесят серебряных сиклей. (Вы должны пользоваться официальной мерой для серебра).
  • а за жінку оцінка буде тридцять шеклів;
  • Цена на женщину от двадцати до шестидесяти лет — тридцать сиклей.
  • а як матиме від п'ятьох до двадцятьох років, то за чоловічу стать оцінка — двадцять шеклів, а за жіночу — десять шеклів;
  • Цена на мужской пол от пяти до двадцати лет — двадцать сиклей, а на женский пол от пяти до двадцати лет — десять сиклей.
  • від одного місяця до п'ятьох років, за хлопця оцінка буде п'ять шеклів срібла, а за дівчину — три шеклі.
  • Цена на ребёнка мужского пола от месячного возраста до пяти лет — пять сиклей, а женского пола — три сикля.
  • Як же комусь шістдесят років або більше, то оцінка буде: за чоловіка п'ятнадцять шеклів, за жінку десять шеклів.
  • Цена на мужчину от шестидесяти лет и старше — пятнадцать сиклей, а на женщину — десять сиклей.
  • Коли ж той, хто робить обітницю, вбогий і не може дати по оцінці, то нехай поставлять його перед священиком, і священик оцінить його по його спромозі.
  • Если же человек слишком беден, чтобы заплатить такую цену, приведите его к священнику, и тот решит, сколько денег может заплатить этот человек".
  • А коли то скотина, з якої приносять у жертву Господеві, то все, що дається Господеві, вважатиметься за святе;
  • "В жертву Господу можно приносить некоторых животных. Если человек приведёт одного из этих животных, оно становится священным.
  • її не можна ні перемінити, ні підмінити, ні кращої на гіршу, ні гіршої на кращу; коли ж хтось замінить скотину за скотину, то одна й друга стануть святими.
  • Если человек обещает отдать это животное Господу, он не должен пытаться заменить его другим животным, не должен выменивать его на что-то другое, подменять хорошее животное плохим или плохое хорошим. Если же человек всё же попытается заменить животных, то оба животных станут священными, и оба будут принадлежать Господу.
  • Коли ж то буде якась скотина нечиста, що не приноситься Господеві в жертву, то нехай її поставлять перед священиком,
  • Некоторых животных нельзя приносить в жертву Господу. Если человек принесёт одного из таких нечистых животных Господу, то эти животные должны быть отведены к священнику.
  • і священик оцінить її, чи добра, чи не добра; як її священик оцінить, так і буде.
  • Священник определит цену этому животному, хорошее оно или плохое; и как священник оценит, так и будет.
  • Якщо б він схотів викупити її, нехай додасть п'ятину до оціненої вартости.
  • Если же человек захочет выкупить это животное, пусть добавит одну пятую часть к цене".
  • Коли хтось присвятить дім свій як святиню Господеві, нехай священик оцінить його, чи він варт багато, чи мало; і як його священик оцінить, так і мусить бути.
  • "Если человек посвящает свой дом в святыню Господу, священник должен определить стоимость дома, хорош ли дом, или плох; как священник оценит его, так и будет.
  • Коли ж той, хто присвячує, схоче викупити свій дім, то нехай додасть п'ятину поверх оцінки, й дім буде його.
  • Но если человек, который отдал дом, захочет получить его назад, он должен добавить к его цене одну пятую часть. Тогда дом будет принадлежать этому человеку".
  • Коли хтось присвятить Господеві якесь спадкове поле, то його Оцінка буде за мірою висіву його, п'ятдесят срібних шеклів за один омер ячменю.
  • "Если человек посвящает часть своих полей Господу, стоимость этих полей будет зависеть от того, сколько зерна нужно, чтобы их засеять; 50 сиклей серебра за каждый хомер ячменя.
  • Коли від ювілейного року присвятить своє поле, то оцінка зостанеться цілою.
  • Если человек даёт своё поле Богу в год Юбилея, его стоимость будет такой, какой назначит её священник.
  • А коли по ювілейному році присвятить своє поле, то нехай священик полічить йому гроші за мірою років, що зостаються до наступного ювілейного року, і нехай буде відчислене від оцінки.
  • Но если человек отдаёт своё поле после Юбилея, то священник должен определить его точную цену. Он должен сосчитать количество лет до следующего Юбилейного года и в соответствии с этим числом определить цену.
  • Якби ж той, хто присвятив, схотів викупити поле, нехай додасть п'ятину ціни, за яку його оцінено, й воно зостанеться за ним.
  • Если человек, который отдал поле, захочет выкупить его, он должен прибавить пятую часть к его стоимости. И тогда поле будет снова принадлежать этому человеку.
  • Коли ж не викупить поля або продасть його іншому чоловікові, то потім не можна його вже більш викупляти.
  • Если же этот человек не выкупит поле, то оно навсегда будет принадлежать священникам. Если земля эта продана кому-то другому, этот первый человек может выкупить землю.
  • І хоч поле стане звільнене в ювілейному році, однак воно буде присвячене Господеві як поле обітоване; воно перейде в посідання священика.
  • Если человек не выкупил землю, тогда в год Юбилея поле будет оставаться посвящённым Господу и будет принадлежать священнику навечно!
  • А коли присвятить Господеві куплене поле, що не належить до його спадщини,
  • Если человек посвящает Господу поле, которое он купил, и оно не является частью наследства его семьи,
  • то нехай священик полічить йому відповідно до ціни аж до ювілейного року, а він заплатить її у той же день, як священний дар Господеві.
  • тогда священник должен сосчитать количество лет до года Юбилея и определить цену этой земли. После этого земля будет принадлежать Господу.
  • В ювілейному році поле повернеться до того, в кого він купив його, й належатиме йому як спадкова власність.
  • В год Юбилея земля эта отойдёт к её первоначальному владельцу. Она отойдёт к семье, которая владеет этой землёй.
  • Кожна оцінка нехай буде шеклями святині; двадцять гер на один шекель.
  • Пользуйтесь при оплате официальной мерой. Сикль по этой мере весит 20 гер".
  • Щодо первородця від скотини, що вже як первородне належиться Господеві, то ніхто не може його присвятити, чи з великорослої воно скотини, чи з дрібної (чи це віл чи ягня), — воно належиться Господеві.
  • "Люди могут давать быков и овец, как особое приношение Господу. Но если это животное — первенец, то оно уже по первенству принадлежит Господу. Таких животных нельзя отдавать, как особое приношение.
  • Коли ж скотина нечиста, нехай викупить її за оцінкою, додавши до неї п'ятину; як же не викупить, то нехай продасться за оцінкою.
  • Первенцев из скота люди должны посвящать Господу. Но если это животное нечистое, тогда человек должен его выкупить. Священник определит цену животного, и человеку надо будет приложить пятую часть. Если же человек не выкупит это животное, тогда священник должен продать его за ту цену, которую он назначил".
  • З усього свого майна, що хтось його присвятить Господеві як обітоване, чи людину, чи скотину, чи власне спадкове поле, — нічого не можна продавати, ні викуплювати; все, що обітоване, пресвяте Господеві.
  • "Люди приносят Господу особое приношение. Это приношение принадлежит только Господу и не может быть выкуплено или продано. Таким приношением могут быть люди, животные и поля из семейного владения. Всё это принадлежит Господу.
  • Ніхто обітований з-між людей не може бути викуплений: він має таким померти.
  • Если это особое приношение — человек, то его нельзя выкупить. Он должен быть убит.
  • Всяка десятина від землі, чи від засівів із поля, чи від плодів із дерева, буде Господеві, (вона) свята Господеві.
  • Десятина всего урожая принадлежит Господу. Это значит, что десятая часть урожаев с полей и фруктов с плодовых деревьев принадлежит Господу.
  • А хто схоче викупити якусь частину з десятини, нехай додасть до неї п'ятину.
  • Если человек хочет получить назад свою десятую долю, он должен добавить одну пятую часть к её стоимости, а потом выкупить её.
  • Десятина з великорослої чи з дрібної скотини; десятина з усього, що проходить під ґирлиґою пастуха, буде свята Господеві.
  • Священники будут брать каждого десятого животного у владельца быков или овец. Каждое десятое животное будет принадлежать Господу.
  • Не треба вибирати чи краще, чи гірше, й вимінювати його не можна; коли ж його перемінено, то й воно саме, й те, чим замінено його, стане святим Господеві; викупляти його не можна.»
  • Владельцу не надо беспокоиться о том, хорошее это животное или плохое. Он не должен заменять одного животного другим. Если же он решит заменить животное, то оба животных будут принадлежать Господу. Это животное не может быть выкуплено".
  • Ось такі заповіді, що Господь заповідав Мойсеєві для синів Ізраїля на Синай-горі.
  • Вот заповеди, которые Господь передал народу Израиля через Моисея на горе Синай.

  • ← (Левит 26) | (Числа 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025