Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 4:17
-
Переклад Хоменка
вмочить свій палець у кров і бризне нею сім разів перед Господом до завіси святині,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вмочить сьвященник пучку свою в кров і бризне сїм раз перед Господом, перед завісю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вмочить священик пальця свого в ту кров, та й покро́пить сім раз перед Господнім лицем пе́ред завіси. -
(ua) Переклад Турконяка ·
священик вмочить у кров теляти палець і сім разів покропить перед Господом перед святою завісою. -
(ru) Синодальный перевод ·
и омочит священник перст свой в кровь, и покропит семь раз пред Господом, пред завесою святилища, -
(en) King James Bible ·
And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail. -
(en) New International Version ·
He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the Lord seven times in front of the curtain. -
(en) English Standard Version ·
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the veil. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он обмакнет палец в кровь и семь раз покропит ею перед Господом, перед завесой. -
(en) New King James Version ·
Then the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
обмакнёт палец в кровь, и семь раз покропит ею перед Господом перед завесой. -
(en) New American Standard Bible ·
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil. -
(en) Darby Bible Translation ·
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil; -
(en) New Living Translation ·
dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD in front of the inner curtain.