Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
А восьмого дня покликав Мойсей Арона й синів його та старійшин Ізраїля.
            На восьмой день Моисей позвал Аарона с его сыновьями и старейшин Израиля.
            І сказав Аронові: «Візьми собі телятко на жертву за гріх і барана на всепалення, обох без вади, та й принеси перед Господа.
            Он сказал Аарону: 
— Возьми теленка для жертвы за грех и барана для всесожжения, обоих без изъяна, и поставь их перед Господом.
            — Возьми теленка для жертвы за грех и барана для всесожжения, обоих без изъяна, и поставь их перед Господом.
А до синів Ізраїля скажеш: Візьміть на жертву за гріх козла, а на всепалення однорічне теля й ягня, без вади,
            Скажи израильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, теленка и ягненка — годовалых и без изъяна — для всесожжения,
            та бика й барана на мирну жертву, щоб жертвувати їх перед Господом; і безкровну офіру, замішану на олії; сьогодні бо з'явиться нам Господь.»
            и вола12 с бараном для жертвы примирения, чтобы принести их в жертву Господу вместе с хлебным приношением, смешанным с маслом. Ведь сегодня Господь явится вам».
            І принесли, що повелів Мойсей, перед намет зборів, і приступила вся громада й стала перед Господом.
            То, что велел Моисей, принесли к шатру собрания, и все общество подошло и встало перед Господом.
            Тоді Мойсей сказав: «Ось що заповідав Господь вам чинити, щоб з'явилась вам слава Господня.»
            Моисей сказал: 
— Господь повелел вам сделать это, чтобы вам явилась слава Господа.13
            — Господь повелел вам сделать это, чтобы вам явилась слава Господа.13
І каже Мойсей Аронові: «Приступи до жертовника та принеси твою жертву за гріх і твоє всепалення, і зроби примирення за себе й за людей; а потім принеси офіру за народ і зроби примирення за них, як заповідав Господь.»
            Моисей сказал Аарону: 
— Подойди к жертвеннику и принеси свою жертву за грех и всесожжение, чтобы совершить отпущение для себя и для народа. Сделай приношение за народ, чтобы совершить для него отпущение, как повелел Господь.
            — Подойди к жертвеннику и принеси свою жертву за грех и всесожжение, чтобы совершить отпущение для себя и для народа. Сделай приношение за народ, чтобы совершить для него отпущение, как повелел Господь.
І приступив Арон до жертовника, і зарізав телятко за гріх, що було призначене за нього.
            Аарон подошел к жертвеннику и заколол теленка в жертву за свой грех.
            І сини Аронові подали йому крови, і він, вмочивши свого пальця в кров, поклав її на роги жертовника, решту ж вилляв до підніжка жертовника.
            Сыновья подали ему кровь, он обмакнул в кровь палец и помазал рога жертвенника. Остальную кровь он вылил к основанию жертвенника.
            А тук, нирки й чепець від печінки, що з жертви за гріх, пустив димом на жертовнику, як заповідав Господь.
            На жертвеннике он сжег жир, почки и сальник с печени из жертвы за грех, как повелел Моисею Господь.
            Зарізав він і жертву на всепалення, а сини Аронові подали йому кров, і він покропив нею жертовник з усіх боків.
            Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
            Подали вони йому й жертву всепалення, розшматовану на кусні, і голову, й він пустив це димом на жертовнику.
            Они подавали ему жертву всесожжения кусок за куском, включая голову, и он сжег это на жертвеннике.
            Виполоскав нутрощі й ноги й пустив їх димом на жертовнику, зверху на жертві всепалення.
            Он вымыл внутренности и ноги жертвы и сжег их на жертвеннике поверх всесожжения.
            Приніс він і жертву за людей: узяв козла відпущення за людей і зарізав його й зробив ним примирення, як і перше.
            Потом Аарон принес жертву за народ. Он взял козла, приношение за грех народа, заколол его и принес в жертву за грех, как и первое всесожжение.
            Потім приніс жертву всепалення й довершив її згідно з установою.
            Он принес жертву всесожжения и все сделал по уставу.
            Далі приніс безкровну офіру і, взявши її повну жменю, воскурив на жертовнику, крім ранішнього всепалення.
            Еще он принес хлебное приношение, взял из него пригоршню и сжег на жертвеннике в добавление к утреннему всесожжению.
            Нарешті зарізав бика та барана як мирну жертву за людей; а Аронові сини подали йому кров, і він окропив нею жертовник з усіх боків.
            Он заколол вола и барана в жертву примирения народа. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
            Тучні частини бика та барана: курдюк, сить, що вкриває нутрощі, нирки та чепець із печінки,
            Но жир вола и барана — курдюк, слой жира вокруг почек и сальник с печени
            вони поклали на перса, а він пустив їх димом на жертовнику.
            он положил на грудь жертвы, а потом сжег на жертвеннике.
            Перса й праву лопатку приніс Арон як жертву коливальну перед Господом, так, як велів Мойсей.
            Аарон потряс грудину и правое бедро жертвы перед Господом как приношения потрясания, как повелел Моисей.
            Тоді зняв Арон руки до людей і поблагословив їх; та й зійшов наниз, принісши жертву за гріх, жертву всепалення й мирну офіру.
            Аарон поднял руки над народом и благословил его. Принеся жертву за грех, всесожжение и жертву примирения, он спустился.
            І ввійшли Мойсей та Арон у намет зборів; а як вийшли з нього, то поблагословили народ, і слава Господня з'явилася всьому людові;
            Моисей и Аарон вошли в шатер собрания. Выйдя, они благословили народ, и народу явилась слава Господа.