Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Амоса 1:11
-
Переклад Хоменка
Так говорить Господь: «За три переступи Едому й за чотири, — я не попущу того. За те, що він мечем переслідував свого брата і заглушив у собі милосердя, і гнів його рвав безнастанно, і він зберіг лють свою назавжди, —
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І знов так говорить Господь: За три провини Едомові й за чотирі не пробачу йому, за те, що він переслїдував мечем свого брата, приглушив у собі братерство, безнастанно лютував у гнїві свому й переховував невгасиму ненависть. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Едому й за чотири цього не прощу́: за те, що мече́м він гнав брата свого, і знищив своє милосе́рдя, свій гнів за́вжди стеріг, а лютість свою пильнував повсякча́сно. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: За три безбожності Ідумеї і за чотири не відступлюся від них, бо вони переслідували їхнього брата мечем, і він знищив лоно на землі та захопив на своє свідчення лють, і порив свій зберіг до перемоги. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь: за три преступления Едома и за четыре не пощажу его, потому что он преследовал брата своего мечом, подавил чувства родства, свирепствовал постоянно во гневе своём и всегда сохранял ярость свою. -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever: -
(en) New International Version ·
This is what the Lord says:
“For three sins of Edom,
even for four, I will not relent.
Because he pursued his brother with a sword
and slaughtered the women of the land,
because his anger raged continually
and his fury flamed unchecked, -
(en) English Standard Version ·
Thus says the Lord:
“For three transgressions of Edom,
and for four, I will not revoke the punishment,
because he pursued his brother with the sword
and cast off all pity,
and his anger tore perpetually,
and he kept his wrath forever. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь:— За три греха Эдома
и за четыре не отвращу Мой гнев.
За то, что он преследовал своего брата12 мечом,
подавляя всякое сострадание,13
что гнев его горел непрестанно,
и ярость его всегда пылала — -
(en) New King James Version ·
Thus says the Lord:
“For three transgressions of Edom, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because he pursued his brother with the sword,
And cast off all pity;
His anger tore perpetually,
And he kept his wrath forever. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так говорит Господь: "Я не пощажу и накажу Эдом за многие его преступления, потому что он преследовал своего брата (Израиля) с мечом и безжалостно убил его. Эдом, подобно дикому животному, в яростном гневе разрывал его на части. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus says the LORD,
“For three transgressions of Edom and for four
I will not revoke its punishment,
Because he pursued his brother with the sword,
While he stifled his compassion;
His anger also tore continually,
And he maintained his fury forever. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Edom, and for four, I will not revoke its sentence; because he pursued his brother with the sword, and cast off all pity; and his anger did tear continually, and he kept his wrath for ever. -
(en) New Living Translation ·
This is what the LORD says:
“The people of Edom have sinned again and again,
and I will not let them go unpunished!
They chased down their relatives, the Israelites, with swords,
showing them no mercy.
In their rage, they slashed them continually
and were unrelenting in their anger.