Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йоіла 3) | (Амоса 2) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Слова Амоса, що був з-між пастухів із Текоа, які він сприйняв про Ізраїля за юдейського царя Уззії та за Єровоама, сина Йоаса, ізраїльського царя, два роки перед землетрусом.
  • The words of Amos, who was among the shepherdsa of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two yearsb before the earthquake.
  • І він промовив: Господь гримить з Сіону, з Єрусалиму видає свій голос, і пасовиська чабанів сумують, вершина Кармелю сохне.
  • Judgment on Israel’s Neighbors

    And he said:
    “The Lord roars from Zion
    and utters his voice from Jerusalem;
    the pastures of the shepherds mourn,
    and the top of Carmel withers.”
  • Так говорить Господь: «За три переступи Дамаску й за чотири, — я не попущу того. За те, що вони молотили залізними саньми Гілеад,
  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Damascus,
    and for four, I will not revoke the punishment,c
    because they have threshed Gilead
    with threshing sledges of iron.
  • я пошлю вогонь на дім Хазаела, й він пожере палаци Бен-Гадада.
  • So I will send a fire upon the house of Hazael,
    and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.
  • Я розіб'ю засув Дамаску й знищу мешканців Бікат-Авену й того, що тримає берло в Бет-Едені, й народ арамейський піде в Кір у полон», — слово Господнє.
  • I will break the gate-bar of Damascus,
    and cut off the inhabitants from the Valley of Aven,d
    and him who holds the scepter from Beth-eden;
    and the people of Syria shall go into exile to Kir,”
    says the Lord.
  • Так говорить Господь: «За три переступи Гази й за чотири, — я не попущу того. За те, що вони виселили цілі валки бранців, щоб їх Едомові видати.
  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Gaza,
    and for four, I will not revoke the punishment,
    because they carried into exile a whole people
    to deliver them up to Edom.
  • Я пошлю вогонь на мури Гази, й він пожере її палаци.
  • So I will send a fire upon the wall of Gaza,
    and it shall devour her strongholds.
  • Я знищу мешканців з Ашдоду й того, що тримає берло в Аскалоні. Поверну мою руку проти Екрону, і вигине останок філістимлян», — слово Господнє, Боже.
  • I will cut off the inhabitants from Ashdod,
    and him who holds the scepter from Ashkelon;
    I will turn my hand against Ekron,
    and the remnant of the Philistines shall perish,”
    says the Lord God.
  • Так говорить Господь: «За три переступи Тиру й за чотири, — я не попущу того. За те, що вони видали Едомові цілі загони бранців і не згадали про союз братерський,
  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Tyre,
    and for four, I will not revoke the punishment,
    because they delivered up a whole people to Edom,
    and did not remember the covenant of brotherhood.
  • пошлю вогонь на мури Тиру, що пожере його палаци.»
  • So I will send a fire upon the wall of Tyre,
    and it shall devour her strongholds.”
  • Так говорить Господь: «За три переступи Едому й за чотири, — я не попущу того. За те, що він мечем переслідував свого брата і заглушив у собі милосердя, і гнів його рвав безнастанно, і він зберіг лють свою назавжди, —
  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Edom,
    and for four, I will not revoke the punishment,
    because he pursued his brother with the sword
    and cast off all pity,
    and his anger tore perpetually,
    and he kept his wrath forever.
  • пошлю вогонь на Теман, що пожере палаци Боцри.»
  • So I will send a fire upon Teman,
    and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
  • Так говорить Господь: «За три переступи дітей Аммона й за чотири, — я не попущу того. За те, що розтинали жінок вагітних у Гілеаді, щоб поширити свої границі.
  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of the Ammonites,
    and for four, I will not revoke the punishment,
    because they have ripped open pregnant women in Gilead,
    that they might enlarge their border.
  • Я запалю вогонь у мурах Рабби, що пожере його палаци серед крику у день бою, серед бурі у день хуртовини.
  • So I will kindle a fire in the wall of Rabbah,
    and it shall devour her strongholds,
    with shouting on the day of battle,
    with a tempest in the day of the whirlwind;
  • І цар їхній піде у неволю, сам він і князі його з ним», — слово Господнє.
  • and their king shall go into exile,
    he and his princese together,”
    says the Lord.

  • ← (Йоіла 3) | (Амоса 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025