Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Амоса 5) | (Амоса 7) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Горе безжурним на Сіоні та безпечним на горі самарійській, значним у першому з народів, до яких дім Ізраїля приходить!
  • Горе вам, беззаботным на Сионе,
    и вам, кто в Самарии чувствует себя в безопасности,
    вам, знати первого из народов,
    к которым приходят израильтяне!

  • Перейдіть у Калне й гляньте, а звідти йдіть у Хамат Великий, потім спустіться в Гат Філістимлянський. Чи ж вони ліпші, ніж ці царства? Чи ж їхня країна більша, аніж ваша?
  • Пойдите в Халне и посмотрите на него;
    оттуда пойдите в великий Хамат,
    потом сойдите в Гат филистимский.
    Лучше ли они двух ваших царств?38
    Больше ли их земля, чем ваша?

  • Ви віддаляєте день лиха й наближаєте насильства осередок.
  • Вы пытаетесь отдалить день бедствия
    и приближаете торжество насилия.

  • Вилежуєтесь на слонових ложах і розтягаєтесь на їхніх постелях; їсте собі ягнят з отари та телят із хліву.
  • Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью,
    нежитесь на своих ложах.
    Вы питаетесь лучшими ягнятами
    и упитанными телятами.

  • Кричать під звуки гарфи, вигадують собі, немов Давид, музичне знаряддя.
  • Вы горланите под звуки арфы
    и думаете, что сочиняете песни, как Давид.

  • П'ють вино в великих чашах, намащуються мастьми вельми дорогими і над руїною Йосифа не вболівають.
  • Вы пьете вино чашами,
    мажетесь лучшими благовониями,
    но не горюете о крушении Иосифа.

  • За те ж підуть тепер у полон на чолі полонених, і гульня тих, що вилежувалися, минеться.
  • Поэтому вы среди первых пойдете в плен,
    и кончится ликование изнеженных.

  • Господь Бог поклявся самим собою, — слово Господа, Бога сил: «Мені огидна Якова гординя, його палаци ненавиджу; я видам місто з усім, що є у ньому.»
  • Собой поклялся Владыка Господь, и вот что возвещает Господь, Бог Сил:

    — Я гнушаюсь гордостью Иакова,
    крепости его Мне ненавистны;
    Я отдам город врагам
    со всем, что есть в нем.

  • І станеться, коли в одному домі лишиться десять чоловік, вони помруть.
  • Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • І останеться мало хто, щоб виносити спалені кості з хати. І як хтось спитає того, що в самій середині у хаті: «Чи є ще хтось із тобою?» — і той відкаже: «Ні!» — тоді він скаже: «Цить, бо не годиться згадувати ім'я Господнє!»
  • И если кто-то еще скроется в доме, и придет родственник или тот, кто должен вынести и сжечь тела, и спросит его: «Есть ли кто еще с тобой?» — а тот ответит: «Нет», то он скажет: «Тихо! Мы не должны упоминать имени Господа».
  • Бо ось Господь накаже, й великий дім на скіпки розпадеться, а малий — на тріски.
  • Вот, Господь дал повеление
    и разобьет большие дома на части,
    а маленькие на куски.

  • Чи ж коні бігають по скелях? Чи хтось орав коли волами море? А ви обертаєте правосуддя в отруту, плід справедливости — у полин.
  • Скачут ли лошади по скале?
    Пашут ли там на волах?
    Вы же превратили правосудие в яд
    и плод праведности — в горечь;

  • О ви, що радуєтесь невідь чому, кажучи: «Чи ж не нашою силою ми здобули собі могутність?»
  • вы, ликующие о завоевании Ло-Девара39
    и говорящие: «Разве не собственными силами
    взяли мы Карнаим?»40

  • «Та ось, доме Ізраїля, я на вас підійму, — слово Господа, Бога сил, — народ, і вас тіснитимуть від Хамат-входу до Арава-потоку.»
  • Господь, Бог Сил, возвещает:
    — Я подниму против вас народ, о дом Израиля,
    который будет угнетать вас
    от Лево-Хамата41 до иорданской долины.


  • ← (Амоса 5) | (Амоса 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025