Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Авдія 1:2
-
Переклад Хоменка
Ось я зроблю тебе поміж народами маленьким, тобою будуть нехтувати вельми!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Глянь, тебе невеличким зробив я між народами, й тебе нї-за-що не мають. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце Я мали́м тебе дав між наро́ди, ти дуже пого́рджений. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось Я тебе дав дуже малим у народах, ти взагалі без честі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, Я сделал тебя малым между народами, и ты в большом презрении. -
(en) King James Bible ·
Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised. -
(en) New International Version ·
“See, I will make you small among the nations;
you will be utterly despised. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Вот, Я сделаю тебя, Эдом , малым среди народов,
ты будешь в большом презрении. -
(en) New King James Version ·
“Behold, I will make you small among the nations;
You shall be greatly despised. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я сделаю тебя малым среди народов, и тебя будут презирать. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, I will make you small among the nations;
You are greatly despised. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, I have made thee small among the nations; thou art greatly despised. -
(en) New Living Translation ·
Edom’s Judgment Announced
We have heard a message from the LORD
that an ambassador was sent to the nations to say,
“Get ready, everyone!
Let’s assemble our armies and attack Edom!”
The LORD says to Edom,
“I will cut you down to size among the nations;
you will be greatly despised.