Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Господь наготував велику рибу, щоб вона проглинула Йону. І пробув Йона в нутрі риби три дні й три ночі.
From inside the fish Jonah prayed to the Lord his God.
З нутра риби Йона почав молитися до Господа, Бога свого.
He said:
“In my distress I called to the Lord,
and he answered me.
From deep in the realm of the dead I called for help,
and you listened to my cry.
“In my distress I called to the Lord,
and he answered me.
From deep in the realm of the dead I called for help,
and you listened to my cry.
Він мовив: «У моїй скруті до Господа візвав я, й він відповів мені. З нутра шеолу закричав я, і ти почув мій голос.
You hurled me into the depths,
into the very heart of the seas,
and the currents swirled about me;
all your waves and breakers
swept over me.
into the very heart of the seas,
and the currents swirled about me;
all your waves and breakers
swept over me.
Ти кинув мене у безодню, у серце моря, і води мене оточили. Усі твої буруни й твої хвилі пройшли надо мною.
I said, ‘I have been banished
from your sight;
yet I will look again
toward your holy temple.’
from your sight;
yet I will look again
toward your holy temple.’
Я мовив: Відкинутий я з-перед очей у тебе! А все ж таки я знову глядітиму на святий храм твій.
Води мене обняли аж по горло, безодня мене оточила, водорість голову мені повила.
To the roots of the mountains I sank down;
the earth beneath barred me in forever.
But you, Lord my God,
brought my life up from the pit.
the earth beneath barred me in forever.
But you, Lord my God,
brought my life up from the pit.
Аж до стіп гір спустивсь я; земля засувами повік мене замкнула, але ти вивів моє життя з ями, о Господи, мій Боже.
“When my life was ebbing away,
I remembered you, Lord,
and my prayer rose to you,
to your holy temple.
I remembered you, Lord,
and my prayer rose to you,
to your holy temple.
Коли моя душа в мені умлівала, про Господа згадав я, і моя молитва долинула до тебе, до храму до святого твого.
“Those who cling to worthless idols
turn away from God’s love for them.
turn away from God’s love for them.
Тії, що пустих марнощів пильнують, кидають власну ласку.
But I, with shouts of grateful praise,
will sacrifice to you.
What I have vowed I will make good.
I will say, ‘Salvation comes from the Lord.’ ”
will sacrifice to you.
What I have vowed I will make good.
I will say, ‘Salvation comes from the Lord.’ ”