Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йони 2) | (Йони 4) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • І надійшло слово Господнє до Йони вдруге:
  • Jonah Preaches to the Ninevites

    And the word of Jehovah came unto Jonah the second time, saying,
  • «Встань, іди в Ніневію, у те велике місто, й проповідуй йому те, що я скажу тобі.»
  • Arise, go to Nineveh, the great city, and preach unto it the preaching that I shall bid thee.
  • Устав Йона й пішов за Господнім словом, у Ніневію. Ніневія ж була надзвичайно велике місто: на три дні ходи.
  • And Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of Jehovah. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.
  • І Йона почав увіходити в місто, один день ходи. Він об'явив, кажучи: «Ще сорок день, і Ніневія буде зруйнована.»
  • And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!
  • І повірили ніневітяни Богові: оголосили піст і понадягали веретища, від найбільшого до найменшого.
  • Nineveh Repents

    And the men of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
  • Вістка про це дійшла до ніневійського царя; він устав з престолу свого, скинув одежу з себе, покривсь веретищем і сів на попелі.
  • And the word reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and laid his robe from him, and covered himself with sackcloth, and sat in ashes.
  • Далі, на наказ царя і його вельмож, було голосно оповіщено в Ніневії: «Ні людина, ні скотина, ні воли, ні вівці — нічого не сміють їсти, ні споживати, та й води не сміють пити.
  • And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste anything: let them not feed, nor drink water;
  • Та щоб усі — від людини до скотини — понакривались веретищами й чимдуж взивали до Бога, і щоб кожен покинув свою нікчемну поведінку й насильство рук своїх.
  • and let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God; and let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands.
  • Хто зна, чи Бог іще не повернеться та не роздумає й не відверне від нас палаючий гнів свій, тож ми й не загинемо?»
  • Who knoweth but that God will turn and repent, and will turn away from his fierce anger, that we perish not?
  • Побачив Бог їхні вчинки, що вони відвернулись від своєї нікчемної поведінки, й роздумався щодо лиха, яке був погрожував їм учинити, — і не вчинив його.
  • And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil that he had said he would do unto them, and he did [it] not.

  • ← (Йони 2) | (Йони 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025