Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йони 4:7
-
Переклад Хоменка
Але другого дня, як почала зоря зоріти, звелів Бог черв'якові, й він підточив тикву й вона всохла.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же назавтра вранцї почала зоря зоріти, повелїв Бог червякові, щоб підгриз ростину, й вона всхла. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А при сході зірни́ці другого дня призна́чив Бог червяка́, і він підточив рици́нового куща́, і той усох. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Бог наказав ранковому хробакові на наступний ранок, і він уразив гарбуза, і той засох. -
(ru) Синодальный перевод ·
И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло. -
(en) King James Bible ·
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered. -
(en) New International Version ·
But at dawn the next day God provided a worm, which chewed the plant so that it withered. -
(en) English Standard Version ·
But when dawn came up the next day, God appointed a worm that attacked the plant, so that it withered. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло. -
(en) New King James Version ·
But as morning dawned the next day God prepared a worm, and it so damaged the plant that it withered. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но на заре следующего дня Бог сделал так, что червь подточил лозу и она завяла. -
(en) New American Standard Bible ·
But God appointed a worm when dawn came the next day and it attacked the plant and it withered. -
(en) Darby Bible Translation ·
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered. -
(en) New Living Translation ·
But God also arranged for a worm! The next morning at dawn the worm ate through the stem of the plant so that it withered away.