Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Михея 2) | (Михея 4) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • І я сказав: — Слухайте ж, голови Якова й князі дому Ізраїля! Чи ж не належиться вам знати справедливість, —
  • Rulers and Prophets Denounced

    And I said:
    Hear, you heads of Jacob
    and rulers of the house of Israel!
    Is it not for you to know justice? —
  • вам, що ненавидите добро й любите зло; вам, що здираєте з них шкіру й тіло з костей їхніх,
  • you who hate the good and love the evil,
    who tear the skin from off my peoplea
    and their flesh from off their bones,
  • і що їсте народу мого тіло й лупите з них шкіру та ламаєте їхні кості й кришите їх, наче в горщику, немов у казані м'ясо?
  • who eat the flesh of my people,
    and flay their skin from off them,
    and break their bones in pieces
    and chop them up like meat in a pot,
    like flesh in a cauldron.
  • Тоді до Господа будуть взивати, та він не відповість їм; обличчя своє на той час від них сховає, тим, що лихі їхні вчинки.
  • Then they will cry to the Lord,
    but he will not answer them;
    he will hide his face from them at that time,
    because they have made their deeds evil.
  • Так говорить Господь проти пророків, що його народ обманюють, що, поки мають що зубами гризти, мир віщують, а тим, хто не дає їм у рот нічого, війну проголошують.
  • Thus says the Lord concerning the prophets
    who lead my people astray,
    who cry “Peace”
    when they have something to eat,
    but declare war against him
    who puts nothing into their mouths.
  • Тому ніч буде вам замість видіння, і темрява — замість вгадування. Сонце зайде над пророками, і день над ними потемніє.
  • Therefore it shall be night to you, without vision,
    and darkness to you, without divination.
    The sun shall go down on the prophets,
    and the day shall be black over them;
  • І тоді засоромляться видющі, і застидаються ворожбити; усі вони покриють собі губи, бо не буде від Бога відповіді.
  • the seers shall be disgraced,
    and the diviners put to shame;
    they shall all cover their lips,
    for there is no answer from God.
  • Я ж повний сили, духу Господнього, і справедливости й потуги, щоб виповісти Яковові його переступ та Ізраїлеві гріх його.
  • But as for me, I am filled with power,
    with the Spirit of the Lord,
    and with justice and might,
    to declare to Jacob his transgression
    and to Israel his sin.
  • Слухайте ж, голови дому Якова й князі дому Ізраїля! Ви, що бридитеся справедливістю і викривляєте усе праве;
  • Hear this, you heads of the house of Jacob
    and rulers of the house of Israel,
    who detest justice
    and make crooked all that is straight,
  • ви, що будуєте Сіон кров'ю, Єрусалим — злочином.
  • who build Zion with blood
    and Jerusalem with iniquity.
  • Проводирі його судять за гостинці, його священики вчать за плату, пророки його вгадують за гроші, та ще й на Господа здаються, кажучи: «Хіба Господь посеред нас не пробуває? На нас біда не прийде!»
  • Its heads give judgment for a bribe;
    its priests teach for a price;
    its prophets practice divination for money;
    yet they lean on the Lord and say,
    “Is not the Lord in the midst of us?
    No disaster shall come upon us.”
  • Тому то, через вас, Сіон буде розораний, як поле, а Єрусалим стане звалищем, гора ж, де храм, — горою, вкритою лісом.
  • Therefore because of you
    Zion shall be plowed as a field;
    Jerusalem shall become a heap of ruins,
    and the mountain of the house a wooded height.

  • ← (Михея 2) | (Михея 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025