Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Михея 4) | (Михея 6) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Ти ж, Вифлеєме-Ефрато, занадто малий єси, щоб бути між тисячами Юди. З тебе вийде мені той, хто має бути Володарем в Ізраїлі; його походження із давніх-давен, з днів споконвічних.
  • aMobilize! Marshal your troops!
    The enemy is laying siege to Jerusalem.
    They will strike Israel’s leader
    in the face with a rod.
    A Ruler from Bethlehem
  • Тому він лишить їх до часу, коли породить та, що має родити; і тоді останок їхніх братів повернеться до синів Ізраїля.
  • bBut you, O Bethlehem Ephrathah,
    are only a small village among all the people of Judah.
    Yet a ruler of Israel,
    whose origins are in the distant past,
    will come from you on my behalf.
  • І він стоятиме й пастиме у Господній силі та величі імени Господа, Бога свого. Вони сидітимуть, бо він тоді буде великим аж до кінців землі.
  • The people of Israel will be abandoned to their enemies
    until the woman in labor gives birth.
    Then at last his fellow countrymen
    will return from exile to their own land.
  • Такий же буде мир: коли й Ашшур увійде в край наш і топтатиме в палацах наших, то ми сім пастухів поставимо проти нього, вісім князів між людьми.
  • And he will stand to lead his flock with the LORD’s strength,
    in the majesty of the name of the LORD his God.
    Then his people will live there undisturbed,
    for he will be highly honored around the world.
  • Вони мечем будуть пасти Ашшур-край, Німрода-край мечем прегострим. Він визволить нас від Ашшура, коли той увійде в край наш і топтатиме в границях наших.
  • And he will be the source of peace.
    When the Assyrians invade our land
    and break through our defenses,
    we will appoint seven rulers to watch over us,
    eight princes to lead us.
  • Тоді останок Якова буде посеред багатьох народів, немов від Господа роса, немов та злива на травицю, — він не надіється на людину й не очікує нічого від синів людських.
  • They will rule Assyria with drawn swords
    and enter the gates of the land of Nimrod.
    He will rescue us from the Assyrians
    when they pour over the borders to invade our land.
    The Remnant Purified
  • Тоді останок Якова буде серед народів, посеред багатьох народів, мов лев між лісовою звіриною, немов левеня серед отари, що, як приходить, ногами топче, роздирає, і нікому від нього рятувати.
  • Then the remnant left in Israelc
    will take their place among the nations.
    They will be like dew sent by the LORD
    or like rain falling on the grass,
    which no one can hold back
    and no one can restrain.
  • Нехай твоя рука підійметься над противниками твоїми і всі вороги твої знищені хай будуть!
  • The remnant left in Israel
    will take their place among the nations.
    They will be like a lion among the animals of the forest,
    like a strong young lion among flocks of sheep and goats,
    pouncing and tearing as they go
    with no rescuer in sight.
  • «Ось що того дня збудеться, — слово Господнє: я викоріню з-поміж тебе твої коні й знищу твої колісниці.
  • The people of Israel will stand up to their foes,
    and all their enemies will be wiped out.
  • Я розвалю міста у твоїм краю, зруйную усі твої твердині.
  • “In that day,” says the LORD,
    “I will slaughter your horses
    and destroy your chariots.
  • Я вирву з рук у тебе чари, і віщунів не буде більш у тебе.
  • I will tear down your walls
    and demolish your defenses.
  • Я викоріню твої тесані кумири, і твої ідоли-стовпи з-посеред тебе, і ти не будеш більше поклонятися перед виробом рук твоїх.
  • I will put an end to all witchcraft,
    and there will be no more fortune-tellers.
  • Я вирву з-поміж тебе твоїх ашерів, знищу твоїх ваалів.
  • I will destroy all your idols and sacred pillars,
    so you will never again worship the work of your own hands.
  • У гніві та обуренні я народам відплачу, бо вони були неслухняні.»
  • I will abolish your idol shrines with their Asherah poles
    and destroy your pagan cities.

  • ← (Михея 4) | (Михея 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025