Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Михея 7) | (Наума 2) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Пророцтво про Ніневію. Книга видіння Наума з Елкошу.
  • This message concerning Nineveh came as a vision to Nahum, who lived in Elkosh.
    The LORD’s Anger against Nineveh
  • Господь — ревнивий Бог і месник! Господь відплачує, він повний гніву. Господь своїм противникам воздає, він плекає на ворогів своїх обурення.
  • The LORD is a jealous God,
    filled with vengeance and rage.
    He takes revenge on all who oppose him
    and continues to rage against his enemies!
  • Господь довготерпеливий і силою великий, але без кари винного не залишає. Господь, — його дороги в бурі й хуртовині, і хмари — порох під ногами в нього.
  • The LORD is slow to get angry, but his power is great,
    and he never lets the guilty go unpunished.
    He displays his power in the whirlwind and the storm.
    The billowing clouds are the dust beneath his feet.
  • Він погрожує морю й сухим його робить, висушує всі ріки. В'яне Башан і Кармель, і цвіт Ливану в'яне!
  • At his command the oceans dry up,
    and the rivers disappear.
    The lush pastures of Bashan and Carmel fade,
    and the green forests of Lebanon wither.
  • Перед ним тремтять гори, і на пагорби тануть; земля перед ним піднімається, — усесвіт і всі його мешканці.
  • In his presence the mountains quake,
    and the hills melt away;
    the earth trembles,
    and its people are destroyed.
  • Хто встоїться перед його гнівом? Хто може витримати його обурення гаряче? Гнів його вогнем розливається, і скелі розпадаються перед ним.
  • Who can stand before his fierce anger?
    Who can survive his burning fury?
    His rage blazes forth like fire,
    and the mountains crumble to dust in his presence.
  • Господь — благий, твердиня в день смутку, і знає тих, що на нього уповають.
  • The LORD is good,
    a strong refuge when trouble comes.
    He is close to those who trust in him.
  • Але він повінню, що з берегів виходить, дощенту знищить своїх противників, і пітьма буде гнатися за його ворогами.
  • But he will sweep away his enemiesa
    in an overwhelming flood.
    He will pursue his foes
    into the darkness of night.
  • Що ви намислюєте проти Господа? Він довершить руїну, і лихо більш не повториться.
  • Why are you scheming against the LORD?
    He will destroy you with one blow;
    he won’t need to strike twice!
  • Бо хоч вони, мов терня, що густо переплелося, хоч вони п'яні від своїх напоїв, — вони будуть пожерті цілковито, як суха солома.
  • His enemies, tangled like thornbushes
    and staggering like drunks,
    will be burned up like dry stubble in a field.
  • Із тебе вийшов той, хто проти Господа зло намислює, — лихий дорадник.
  • Who is this wicked counselor of yours
    who plots evil against the LORD?
  • Так каже Господь: «Хоч вони й повні сили, і їх багато, все одно будуть стяті, і зникнуть! Хоч я тебе й засмутив, та більше не засмучу.
  • This is what the LORD says:
    “Though the Assyrians have many allies,
    they will be destroyed and disappear.
    O my people, I have punished you before,
    but I will not punish you again.
  • Тепер розторощу його ярмо, яке тяжить на тобі, і розірву твої окови.»
  • Now I will break the yoke of bondage from your neck
    and tear off the chains of Assyrian oppression.”
  • Про тебе ж Господь заповідав: «Не буде більш потомства з твоїм ім'ям. Я викоріню з дому богів твоїх, тесаних і вилитих ідолів. Я приготую гріб твій, бо став єси нікчемним.»
  • And this is what the LORD says concerning the Assyrians in Nineveh:
    “You will have no more children to carry on your name.
    I will destroy all the idols in the temples of your gods.
    I am preparing a grave for you
    because you are despicable!”

  • ← (Михея 7) | (Наума 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025