Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Наума 3:1
-
Переклад Хоменка
Ой, горе місту крови, повному брехень, грабіжницькому, — здирству кінця не видно!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Горе тобі, місто, повне крові й омани й убийства! що в тобі грабежам і конця не видко! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Горе місту цьому кровоже́рному, воно все неправда, воно повне наси́лля, грабі́ж не виходить із нього! -
(ua) Переклад Турконяка ·
О, місто крові, сповнене неправдою! Повне неправедності, воно не торкнеться впольованого. -
(ru) Синодальный перевод ·
Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нём грабительство. -
(en) King James Bible ·
Judgment against Nineveh
Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not; -
(en) New International Version ·
Woe to Nineveh
Woe to the city of blood,
full of lies,
full of plunder,
never without victims! -
(en) English Standard Version ·
Woe to Nineveh
Woe to the bloody city,
all full of lies and plunder —
no end to the prey! -
(ru) Новый русский перевод ·
Горе кровавому городу, полному лжи,
в котором не прекращаются воровство и грабеж! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Горе городу убийц, который полон лжи, награбленного добра и убийц многочисленных жертв! -
(en) New American Standard Bible ·
Nineveh’s Complete Ruin
Woe to the bloody city, completely full of lies and pillage;
Her prey never departs. -
(en) Darby Bible Translation ·
Judgment against Nineveh
Woe to the bloody city! It is all full of lies [and] violence; the prey departeth not. -
(en) New Living Translation ·
The LORD’s Judgment against Nineveh
What sorrow awaits Nineveh,
the city of murder and lies!
She is crammed with wealth
and is never without victims.