Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Аввакума 2:14
-
Переклад Хоменка
Бо земля сповниться знанням Господньої величі, як води вкривають море.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо земля сповниться тими, що спізнали славу Господню, як води наповнюють море. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо пізна́нням Господньої слави напо́внена буде земля, як море вода покрива́є. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже земля наповниться пізнання Господньої слави, вона покриє їх, наче вода. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо земля наполнится познанием славы Господа, как воды наполняют море. -
(en) King James Bible ·
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. -
(en) New International Version ·
For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the Lord
as the waters cover the sea. -
(en) English Standard Version ·
For the earth will be filled
with the knowledge of the glory of the Lord
as the waters cover the sea. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь земля исполнится познанием славы Господа,
как вода наполняет море. -
(en) New King James Version ·
For the earth will be filled
With the knowledge of the glory of the Lord,
As the waters cover the sea. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда люди по всей земле узнают о Славе Господа. И новость эта разнесётся, как растекается впадающая в море вода. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the earth will be filled
With the knowledge of the glory of the LORD,
As the waters cover the sea. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah as the waters cover the sea. -
(en) New Living Translation ·
For as the waters fill the sea,
the earth will be filled with an awareness
of the glory of the LORD.