Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Аввакума 3) | (Софонії 2) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Слово Господнє, що надійшло до Софонії, сина Куші, сина Гедалії, сина Амарії, сина Єзекії, за часів юдейського царя Йосії, сина Амона.
  • Слово Господа, которое было к Софонии, сыну Кушия, сына Гедалии, сына Амарии, сына Езекии, во время правления иудейского царя Иосии, сына Амона.1
  • «Я вигублю цілком усе з обличчя землі, — слово Господнє.
  • — Я все смету с лица земли, —
    возвещает Господь. —

  • Я вигублю людину й скотину, вигублю птаха в небі й рибу в морі, спокуси разом із злими, викоріню з обличчя землі людину, — слово Господнє.
  • Погублю и людей, и скот;
    погублю и птиц в небесах,
    и рыбу в морях.
    Я повергну нечестивцев в прах2
    и сотру человека с лица земли, —
    говорит Господь.

  • Я простягну руку мою проти Юдеї і проти всіх мешканців Єрусалиму. Я викоріню з цього місця те, що зосталось від Ваала, навіть ім'я жерців разом з єреями;
  • — Я воздену руку над Иудеей
    и над жителями Иерусалима
    и сотру здесь последний след Баала,3
    имена его жрецов и священников:

  • і тих, що на покрівлях припадають перед воїнством небесним, і тих, що припадають, що кленуться Господеві, та й Малкомом кленуться,
  • и тех, кто поклоняется на крышах
    небесному воинству,
    и тех, кто поклоняется и клянется в верности
    как Господу, так и Молоху,4

  • і тих, що відвертаються від Господа, і тих, що не шукають Господа й про нього не питають.»
  • и тех, кто отвернулся от Господа
    и не ищет Господа и не вопрошает Его.

  • Замовкни перед Господом Богом, бо близько день Господній, Господь бо приготував жертву і посвятив своїх запрошених.
  • Умолкни перед Владыкой Господом,
    так как близок день Господа.
    Он приготовил жертву
    и уже созвал5 гостей.

  • І буде в день Господньої жертви: я покараю князів і синів царських, і всіх тих, що вдягаються у чужоземну одіж.
  • — В день жертвы Господней
    Я накажу вождей, и сыновей царя,
    и всех, кто наряжается в чужеземное платье.6

  • Я скараю того дня всіх, що через поріг скачуть, що наповнюють дім свого Владики насильством і шахрайством.
  • Я накажу в тот день всех,
    кто прыгает через порог,7
    кто наполняет дом своих владык8
    насилием и обманом.

  • І буде в той день, — слово Господнє, — крик голосний піде від Рибної Брами, лемент з Нового Міста, з горбів страшенний гуркіт.
  • — В тот день,
    — говорит Господь, —
    поднимется крик от Рыбных ворот,
    плач из новой части города9
    и страшный грохот с холмов.

  • Ой, голосіть, мешканці Мектешу, бо згинуло все купецтво, пропали всі, хто важать срібло!
  • Плачьте, жители торгового района,
    потому что погибнут купцы
    и будут истреблены торгующие за серебро.

  • І того часу буде: я обшукаю Єрусалим зо світлом і покараю тих, що задубіли на своїм виннім осадку, і що говорять у своїм серці: «Господь ані добра, ні зла не чинить!»
  • Тогда Я обойду Иерусалим со светильниками
    в поисках самодовольных и накажу их —
    тех, кто подобен вину на дрожжах,10
    кто думает: «Господь не сделает нам ничего:
    ни плохого, ни хорошего».

  • Тому багатство їхнє піде на розграбунок, а їхні доми на руйнування. Доми збудують вони, та жити в них не будуть; насадять виноградники, але вина не будуть з них пити.
  • Их богатства будут расхищены,
    и дома придут в запустение.
    Они построят дома,
    а жить в них не будут;
    посадят они виноградники,
    но вина пить не будут.

  • Господній день великий близько! Близько, надходить вельми швидко! О голос у день Господній! Навіть сміливець тоді кричатиме гірко!
  • — Близок великий день Господень,
    близок и очень спешит.
    Страшный шум поднимется в день Господа,
    даже храбрые воины будут кричать.

  • День гніву — день той, день смутку й печалі, день нищення і руйнування, день темряви і мряки, день хмари й густої пітьми,
  • Тот день будет днем гнева,
    днем скорби и муки,
    днем гибели и разрушения,
    днем мглы и мрака,
    днем туч и тьмы,

  • день сурми та бойового крику проти твердинь-міст та проти башт високих.
  • днем звука рога и клича к битве
    против укрепленных городов
    и высоких башен.

  • Я наведу на людей лихо; вони, немов сліпі, ходитимуть, бо проти Господа згрішили. Кров їхня розіллється, як порох; тіла їх стануть гноєм.
  • — Я пошлю на людей такую беду,
    что они станут бродить, как слепые,
    за то, что согрешили перед Господом.
    Их кровь прольется, как вода,
    и плоть их будет выброшена, как навоз.

  • Ані їхнє срібло, ні золото їхнє не зможуть їх урятувати в день Господнього гніву; а вогонь його горливий пожере всю землю, бо він кінець учинить, кінець жахливий усіх землі мешканців.
  • Ни серебро, ни золото
    не смогут спасти их в день гнева Господа.
    В пламени Его ревности
    сгорит вся земля;
    внезапный конец положит Он всем,
    кто живет на земле.


  • ← (Аввакума 3) | (Софонії 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025