Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 12) | (Захарії 14) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Того дня буде відкрите джерело для дому Давида й для мешканців Єрусалиму, на змиття гріха й нечистоти.
  • — В тот день для дома Давида и жителей Иерусалима пробьется родник, чтобы очистить их от греха и скверны.
  • І буде в день той, — слово Господа сил: Я викоріню імена бовванів із краю, і їх не будуть більше згадувати. Так само й пророків, і дух нечистоти я викину з краю.
  • В тот день Я искореню в стране имена идолов, и их больше не будут вспоминать, — возвещает Господь Сил. — Еще Я удалю из страны лжепророков56 и дух скверны,
  • І коли ще хтось наважиться пророкувати, то його батько та його мати, що його породили, йому скажуть: «Не жити тобі на світі, бо ти брехню говориш во ім'я Господнє.» І коли він пророкуватиме, його батько та його мати, що його породили, його проколять.
  • а если кто-нибудь снова примется пророчествовать, тогда отец и мать, которые его родили, скажут ему: «Смерть тебе за то, что ты лгал во имя Господа» — и пронзят его, когда он будет пророчествовать.
  • І буде в день той: пророки будуть соромитись — кожен свого видіння, коли буде пророкувати. Вони не будуть більше надягати волосяної гуні, щоб обманювати,
  • В тот день каждый пророк постыдится своего пророческого видения и никто не наденет косматого плаща, чтобы обманывать.
  • а кожний з них скаже: «Я — не пророк! Я — хлібороб, бо земля була моїм майном уже змалку.»
  • Каждый скажет: «Я не пророк, я земледелец, ведь с юности моим уделом была земля».
  • І коли хтось його спитає: «А що то у тебе за рани на руках?» — він відповість: «Це — мене поранено у домі моїх друзів.»
  • А если кто спросит его: «Что же это за раны у тебя между руками?»57 — он ответит: «Эти раны я получил в доме друзей».58
  • Ой мечу, встань проти мого пастуха, проти мужа, спільника мого — слово Господа сил. Я вдарю пастуха, і розбіжаться вівці. Я на малих поверну мою руку.
  • — Меч, поднимись на Моего Пастуха,
    на Того, Кто Мне близок! —
    возвещает Господь Сил. —
    Порази Пастуха
    и разбегутся овцы,
    а Я на ягнят обращу Свою руку.59

  • По всім краю, — слово Господнє, — дві третини будуть вигублені й вимруть, і лишиться третина в ньому.
  • Во всей стране, — возвещает Господь, —
    две трети будут поражены и погибнут,
    но треть уцелеет.

  • І я введу в вогонь оту третину. Я їх розтоплю, як топлять срібло; я випробую їх, як випробовують золото. І вони будуть призивати моє ім'я, і я відповім їм. Я скажу: «Це народ мій», — вони ж казатимуть: «Господь і Бог мій.»
  • Эту треть Я проведу сквозь огонь;
    Я очищу их, как серебро,
    и испытаю, как золото.
    Они будут призывать Мое имя,
    а Я буду им отвечать;
    Я скажу: «Это Мой народ»,
    а они скажут: «Господь — наш Бог».


  • ← (Захарії 12) | (Захарії 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025