Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Захарії 2:5
-
Переклад Хоменка
Знову підвів я мої очі й дивлюся: аж ось чоловік, а в руці у нього міряльна шворка.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сам я, говорить Господь, буду йому поломяним муром, і прославлю себе посеред його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І звів я очі свої та й побачив, аж ось муж, а в його руці мірни́чий шнур. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я підняв свої очі, і побачив, і ось чоловік, і в його руці — шнур для вимірювання землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди него. -
(en) King James Bible ·
For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. -
(en) New International Version ·
And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord, ‘and I will be its glory within.’ -
(en) English Standard Version ·
And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.’” -
(ru) Новый русский перевод ·
Я Сам буду огненной стеной вокруг него, — возвещает Господь, — и славой внутри него». -
(en) New King James Version ·
For I,’ says the Lord, ‘will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.’ ” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит: "Я окружу его огненной стеной и защищу его. И чтобы славу в город принести, в нём буду жить Я". -
(en) New American Standard Bible ·
‘For I,’ declares the LORD, ‘will be a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
and I, saith Jehovah, I will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. -
(en) New Living Translation ·
Then I, myself, will be a protective wall of fire around Jerusalem, says the LORD. And I will be the glory inside the city!’”