Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 1) | (Захарії 3) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Потім підвів я мої очі й дивлюся: аж ось чотири роги.
  • A Man With a Measuring Line

    Then I looked up, and there before me was a man with a measuring line in his hand.
  • І я спитав ангела, що говорив зо мною: «Що це?» Він відповів: «Це роги, що порозкидали Юду, Ізраїля і Єрусалим.»
  • I asked, “Where are you going?”
    He answered me, “To measure Jerusalem, to find out how wide and how long it is.”
  • І Господь показав мені чотирьох ремісників.
  • While the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him
  • Я спитав: «Що вони йдуть робити?» Він відповів: «Це роги, що порозкидали Юду так, що ніхто не підвів голови; ці прийшли, щоб їх налякати та позбавити рогів народи, що підняли ріг свій проти країни Юди, щоб її порозкидати.»
  • and said to him: “Run, tell that young man, ‘Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.
  • Знову підвів я мої очі й дивлюся: аж ось чоловік, а в руці у нього міряльна шворка.
  • And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord, ‘and I will be its glory within.’
  • Я спитав: «Куди ти йдеш?» Він відповів мені: «Міряти Єрусалим, щоб побачити, яка його ширина й яка його довжина.»
  • “Come! Come! Flee from the land of the north,” declares the Lord, “for I have scattered you to the four winds of heaven,” declares the Lord.
  • Аж ось вийшов ангел, що говорив зо мною, і другий ангел вийшов йому назустріч.
  • “Come, Zion! Escape, you who live in Daughter Babylon!”
  • І сказав до нього: «Біжи й скажи цьому хлопцеві так: Єрусалим буде заселений поза мурами з-за сили людей та худоби, що буде серед нього.
  • For this is what the Lord Almighty says: “After the Glorious One has sent me against the nations that have plundered you — for whoever touches you touches the apple of his eye —
  • Бо я буду для нього, — слово Господнє, — вогненним муром навкруги й я буду його славою посеред нього.»
  • I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them.a Then you will know that the Lord Almighty has sent me.
  • «Гей, гей, утікайте з північного краю, — слово Господнє, — бо я порозкидав вас як чотири вітри небесні, — слово Господнє!
  • “Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you,” declares the Lord.
  • Гей, Сіоне, рятуйся, ти, що живеш у Вавилоні.
  • “Many nations will be joined with the Lord in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the Lord Almighty has sent me to you.
  • Бо так говорить Господь сил, що послав мене із-за своєї слави до народів, які вас обдерли: Хто до вас доторкнеться, той доторкнеться до зіниці його ока.
  • The Lord will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
  • Ось я стрясу над ними моєю рукою, і вони будуть для своїх слуг здобиччю, і ви зрозумієте, що Господь сил послав мене.
  • Be still before the Lord, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling.”

  • ← (Захарії 1) | (Захарії 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025