Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Повернувсь той ангел, що розмовляв зо мною, і розбудив мене, як ото будять когось сонного,
A Vision of a Golden Lampstand
And the angel who talked with me came again and woke me, like a man who is awakened out of his sleep.
And the angel who talked with me came again and woke me, like a man who is awakened out of his sleep.
і сказав до мене: «Що ти бачиш?» Я відповів: «Бачу я: ось ліхтар, увесь із золота, зверху ж на ньому келех і сім світичів на ньому, таки сім, і сім цівок до світичів, що на ньому зверху.
And he said to me, “What do you see?” I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold, with a bowl on the top of it, and seven lamps on it, with seven lips on each of the lamps that are on the top of it.
А коло нього дві маслини, одна праворуч від келеха, а друга ліворуч від нього.
And there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left.”
Заговорив я і сказав до ангела, що говорив зо мною: «Що воно таке, мій владико?»
And I said to the angel who talked with me, “What are these, my lord?”
І відповів ангел Господній, що говорив зо мною, і сказав до мене: «Хіба ти не знаєш, що то таке?» Я сказав: «Ні, мій владико.»
Then the angel who talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
Тоді озвавсь він і сказав до мене: «Це Господнє слово до Зоровавела, що каже: Ні військом, ані силою, а тільки моїм духом, — говорить Господь сил.
Then he said to me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the Lord of hosts.
Хто ти, горо велика, перед Зоровавелом? Ти станеш низиною, і він винесе верхній камінь під оклики веселі: Ласка, ласка йому!»
Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain. And he shall bring forward the top stone amid shouts of ‘Grace, grace to it!’”
«Руки Зоровавела заклали основи дому цього й його ж руки закінчать його, і ти зрозумієш, що Господь сил послав мене до вас,
“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also complete it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you.
Хто бо маловажив день малих початків? Власне, ті радуватись будуть, коли побачать оливо в руці Зоровавела, власне, ці сім — це Господні очі, що обходять усю землю.»
For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel.
“These seven are the eyes of the Lord, which range through the whole earth.”
“These seven are the eyes of the Lord, which range through the whole earth.”
Озвавсь я і сказав до нього: «Що воно — ці дві маслини праворуч від ліхтаря і ліворуч від нього?»
Then I said to him, “What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?”
Озвавсь я вдруге й сказав до нього: «А що воно ці дві маслинні гілки, що коло двох золотих цівочок, які виливають золоту олію з себе?»
І він відповів мені: «Хіба ти не знаєш, що це?» Я сказав: «Ні, мій владико.»
He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”