Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 4) | (Захарії 6) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Знову підвів я очі й побачив: аж ось летить сувій.
  • The Flying Scroll

    I looked again, and there before me was a flying scroll.
  • І він сказав до мене: «Що ти бачиш?» Я сказав: «Я бачу летючий сувій, 20 ліктів завдовжки і 10 ліктів завширшки.»
  • He asked me, “What do you see?”
    I answered, “I see a flying scroll, twenty cubits long and ten cubits wide.a
  • І він сказав до мене: «Це прокляття, що виходить на всю країну: бо кожен, хто краде, буде прогнаний звідти, згідно з ним.
  • And he said to me, “This is the curse that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely will be banished.
  • Я випущу його, — слово Господа сил, — і воно ввійде в дім злодія і в дім того, хто моїм іменем криво кленеться, і перебуватиме посеред його дому, й пожере його разом із його деревом та його камінням.»
  • The Lord Almighty declares, ‘I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of anyone who swears falsely by my name. It will remain in that house and destroy it completely, both its timbers and its stones.’ ”
  • І тоді вийшов ангел, що говорив зо мною, і сказав до мене: «Підведи очі й подивись, що то таке, що виходить?»
  • The Woman in a Basket

    Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, “Look up and see what is appearing.”
  • Спитав я: «Що це?» Він відповів: «Це мірка, що виходить.» І додав: «Це їхня несправедливість по всій країні.»
  • I asked, “What is it?”
    He replied, “It is a basket.” And he added, “This is the iniquityb of the people throughout the land.”
  • І ось піднялась кругла олив'яна покришка, — і жінка сидить посеред мірки.
  • Then the cover of lead was raised, and there in the basket sat a woman!
  • І він промовив: «Це безбожність», — і пхнув її до мірки всередину, і кинув вагу олив'яну зверху на неї.
  • He said, “This is wickedness,” and he pushed her back into the basket and pushed its lead cover down on it.
  • Підвів я очі й дивлюся: аж ось виходять дві жінки, вітер був у них в крилах, крила ж у них були, неначе крила в чорногуза, і вони підняли вгору мірку між землею та небом.
  • Then I looked up — and there before me were two women, with the wind in their wings! They had wings like those of a stork, and they lifted up the basket between heaven and earth.
  • І я сказав до ангела, що говорив зо мною: «Куди вони несуть мірку?»
  • “Where are they taking the basket?” I asked the angel who was speaking to me.
  • А він сказав до мене: «У Шінгар-край, щоб збудувати їй дім; коли його приготують, вона буде поставлена там на своїм підложжі.»
  • He replied, “To the country of Babyloniac to build a house for it. When the house is ready, the basket will be set there in its place.”

  • ← (Захарії 4) | (Захарії 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025