Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Захарії 6:14
-
Переклад Хоменка
І вінці будуть для Хелдая, для Товії, для Єдаї та Хена, сина Цефанії, на спомин у Господнім храмі.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вінцї ж будуть на спомин про Хелема, Товія, Едая й Хена Софонїєнка в дому Господньому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ті корони будуть Хелдаєві, і Товійї, і Єдаї, і Хенові, сину Цефанії, на пам'ятку в храмі Господньому. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вінець буде для тих, що терплять, і потрібним йому, і що пізнають його, і на милість сина Софонія та на псалом у Господньому домі. -
(ru) Синодальный перевод ·
А венцы те будут Хелему и Товии, Иедаю и Хену, сыну Софониеву, на память в храме Господнем. -
(en) King James Bible ·
And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD. -
(ru) Новый русский перевод ·
А венец будет вверен заботам Хелдая,34 Товии, Иедаии и Иосии,35 сына Софонии, как памятный знак в храме Господа. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они поставят этот венец в храм, чтобы помочь людям помнить всё. И принесёт этот венец славу Хелему, Товии, Иедаю и Хену, сыну Софониеву. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now the crown will become a reminder in the temple of the LORD to Helem, Tobijah, Jedaiah and Hen the son of Zephaniah. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the crowns shall be for Helem, and for Tobijah, and for Jedaiah, and for Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Jehovah.