Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 6) | (Захарії 8) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Четвертого року царя Дарія надійшло слово Господнє до Захарії, на четвертий день дев'ятого місяця Кіслева,
  • Hearts like Flint

    In the fourth year of King Darius, the word of the LORD came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, which is Chislev.
  • коли Бетел-Сарецер і Регем-Мелех та його люди послали умилостивити обличчя Господнє
  • Now the town of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men to seek the favor of the LORD,
  • і спитати священиків, що при храмі Господа сил, і пророків: «Чи маю плакати й постити п'ятого місяця так, як я чинив оце вже стільки років?»
  • speaking to the priests who belong to the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, “Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?”
  • І надійшло таке слово Господа сил до мене:
  • Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,
  • «Скажи всьому народові в краю й священикам: Коли ви постили й плакали п'ятого й сьомого місяця — оцих сімдесят років, — чи ж то ви справді для мене постили?
  • “Say to all the people of the land and to the priests, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted?
  • Або коли ви їсте та п'єте, чи то ж не ви їсте і не ви п'єте?
  • ‘When you eat and drink, do you not eat for yourselves and do you not drink for yourselves?
  • Чи ж ви не мали б були слухатися слів, що Господь проголосив був через перших пророків, коли Єрусалим був заселений і процвітав із своїми містами навкруги, і коли Негев і Шефела були заселені?»
  • ‘Are not these the words which the LORD proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and prosperous along with its cities around it, and the Negev and the foothills were inhabited?’”
  • І надійшло таке слово Господнє до Захарії:
  • Then the word of the LORD came to Zechariah saying,
  • «Так говорить Господь сил: Судіть судом правдивим і чиніть любов та милосердя кожен до свого брата.
  • “Thus has the LORD of hosts said, ‘Dispense true justice and practice kindness and compassion each to his brother;
  • Вдову й сироту, приходня й бідного не утискайте та зла у вашім серці не мисліте на брата свого.
  • and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.’
  • Але вони не хотіли вважати і, збунтувавшись, відвернулися від мене й затулили собі вуха, щоб не чути.
  • “But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears from hearing.
  • Вони зробили своє серце твердим, як алмаз, щоб не слухатися закону й слів, що Господь сил послав був духом своїм через перших пророків. За те ж і був великий гнів від Господа сил.
  • “They made their hearts like flint so that they could not hear the law and the words which the LORD of hosts had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the LORD of hosts.
  • І сталось: коли він кликав, і вони не слухали, так і вони взиватимуть, і я не слухатиму — говорить Господь сил.
  • “And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen,” says the LORD of hosts;
  • Я їх порозкидаю бурею проміж усі народи, яких вони не знали, і край їхній по них запустіє так, що ніхто не буде проходити і не буде повертатись, бо вони з милого краю зробили пустиню.»
  • “but I scattered them with a storm wind among all the nations whom they have not known. Thus the land is desolated behind them so that no one went back and forth, for they made the pleasant land desolate.”

  • ← (Захарії 6) | (Захарії 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025