Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Захарії 8:14
-
Переклад Хоменка
Бо так каже Господь сил: «Як я постановив був заподіяти вам лихо, коли батьки ваші довели мене до гніву, — каже Господь сил, — і я не відмінив того,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь сил небесних: Як постановив я був покарати вас, коли батьки ваші гнївили мене, говорить Господь Саваот, та й не відмінив того, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо так промовляє Госпо́дь Савао́т: Як Я ду́мав зробити вам зле, коли ваші батьки прогнівля́ли Мене, — промовляє Господь Саваот, — і не жа́лував Я, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що так говорить Господь Вседержитель: Так, як Я задумав учинити вам зло, коли в Мене викликали гнів ваші батьки, — говорить Господь Вседержитель, — і Я не розкаявся, -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо так говорит Господь Саваоф; как Я определил наказать вас, когда отцы ваши прогневали Меня, говорит Господь Саваоф, и не отменил, -
(en) King James Bible ·
For thus saith the LORD of hosts; As I thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith the LORD of hosts, and I repented not: -
(en) New International Version ·
This is what the Lord Almighty says: “Just as I had determined to bring disaster on you and showed no pity when your ancestors angered me,” says the Lord Almighty, -
(en) English Standard Version ·
For thus says the Lord of hosts: “As I purposed to bring disaster to you when your fathers provoked me to wrath, and I did not relent, says the Lord of hosts, -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь Сил: Я решил покарать вас и не миловать, когда ваши отцы вызвали Мой гнев, — говорит Господь Сил, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо так говорит Господь: "Ваши предки рассердили Меня, и Я решил уничтожить их и никогда не менять Своего решения. -
(en) New American Standard Bible ·
“For thus says the LORD of hosts, ‘Just as I purposed to do harm to you when your fathers provoked Me to wrath,’ says the LORD of hosts, ‘and I have not relented, -
(en) Darby Bible Translation ·
For thus saith Jehovah of hosts: Like as I thought to do you evil when your fathers provoked me to wrath, saith Jehovah of hosts, and I repented not; -
(en) New Living Translation ·
“For this is what the LORD of Heaven’s Armies says: I was determined to punish you when your ancestors angered me, and I did not change my mind, says the LORD of Heaven’s Armies.