Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 10:3
-
Переклад Хоменка
Коли засурмлять в обидві, то зійдеться до тебе вся громада коло входу в намет зборів.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І як затрублять у них, то збереться до тебе вся громада коло входу в соборний намет. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І засурмля́ть у них, — і збереться до тебе громада при вході скинії зборів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І затрубиш у них, і збереться вся громада біля входу в намет свідчення. -
(ru) Синодальный перевод ·
когда затрубят ими, соберётся к тебе всё общество ко входу скинии собрания; -
(en) King James Bible ·
And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation. -
(en) New International Version ·
When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting. -
(en) English Standard Version ·
And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатер собрания. -
(en) New King James Version ·
When they blow both of them, all the congregation shall gather before you at the door of the tabernacle of meeting. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если протрубишь протяжно в обе трубы, пусть весь народ соберётся у входа в шатёр собрания, -
(en) New American Standard Bible ·
“When both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the doorway of the tent of meeting. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when they shall blow with them, the whole assembly shall gather to thee at the entrance of the tent of meeting.