Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 11:27
-
Переклад Хоменка
Прибіг якийсь хлопчина та й оповів Мойсеєві, кажучи: “Елдад та Медад пророкують у таборі.”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прибіг якийсь молодик, та й розказав Мойсейові кажучи: Ельдад і Медад пророкують у таборі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побіг юнак, і промовив до Мойсея й сказав: „Елдад і Медад пророкують у табо́рі!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І прибіг юнак, і сповістив Мойсеєві, сказавши: Елдад і Модад пророкують у таборі! -
(ru) Синодальный перевод ·
И прибежал отрок, и донёс Моисею, и сказал: Елдад и Модад пророчествуют в стане. -
(en) King James Bible ·
And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp. -
(en) New International Version ·
A young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” -
(en) English Standard Version ·
And a young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Юноша прибежал и сказал Моисею:
— Элдад и Медад пророчествуют в лагере. -
(en) New King James Version ·
And a young man ran and told Moses, and said, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
К Моисею прибежал юноша и сказал: "Елдад и Модад пророчествуют в стане". -
(en) New American Standard Bible ·
So a young man ran and told Moses and said, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And there ran a youth, and told Moses, and said, Eldad and Medad are prophesying in the camp. -
(en) New Living Translation ·
A young man ran and reported to Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!”