Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 15:31
-
Переклад Хоменка
Зневаживши слово Господа й зламавши його заповідь, душа ота приречена на знищення; гріх її буде на ній.”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо зневажив він слово Господнє і зломив заповідь його; викорениться душа тая; гріх її на їй. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо він зне́хтував слово Господа, і зламав Його за́повідь, — конче буде винищена душа та, гріх її на ній“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо зневажила Господнє слово і знехтувала Його заповідями. Буде винищена [1] та душа, — її гріх — на ній. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо слово Господне он презрел и заповедь Его нарушил; истребится душа та; грех её на ней. -
(en) King James Bible ·
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him. -
(en) New International Version ·
Because they have despised the Lord’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.’ ” -
(en) English Standard Version ·
Because he has despised the word of the Lord and has broken his commandment, that person shall be utterly cut off; his iniquity shall be on him.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он пренебрег словом Господа, он нарушил Его повеление: он непременно должен быть исторгнут из своего народа, он должен быть наказан». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тот человек не придал должного значения слову Господнему, нарушил заповедь Господа, и этого человека следует изгнать из среды народа. Он виновен и должен быть наказан". -
(en) New American Standard Bible ·
‘Because he has despised the word of the LORD and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt will be on him.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
For he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment: that soul shall surely be cut off; his iniquity is upon him. -
(en) New Living Translation ·
Since they have treated the LORD’s word with contempt and deliberately disobeyed his command, they must be completely cut off and suffer the punishment for their guilt.”