Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 16:12
-
Переклад Хоменка
І послав Мойсей, щоб покликали Датана й Авірама, синів Еліява, та вони відказали: “Не підемо.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І післав Мойсей, щоб покликати Датана та Абірама Елїабенків, та вони сказали: Не пійдемо на гору! -
(ua) Переклад Огієнка ·
I послав Мойсей та Ааро́н закли́кати Дата́на й Авіро́на, синів Еліявових, та сказали вони: „Не ви́йдемо! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Мойсей послав покликати Датана та Авірона, синів Еліява. Та вони сказали: Ми не прийдемо! -
(ru) Синодальный перевод ·
И послал Моисей позвать Дафана и Авирона, сынов Елиава. Но они сказали: не пойдём! -
(en) King James Bible ·
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up: -
(en) New International Version ·
Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, “We will not come! -
(en) English Standard Version ·
And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, and they said, “We will not come up. -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей призвал Датана и Авирама, сыновей Элиава. Но они сказали:
— Мы не придем! -
(en) New King James Version ·
And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, but they said, “We will not come up! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Моисей послал за Дафаном и Авироном, сыновьями Елиава, но эти двое сказали: "Не пойдём! -
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses sent a summons to Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, “We will not come up. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; but they said, We will not come up! -
(en) New Living Translation ·
Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they replied, “We refuse to come before you!