Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 18) | (Числа 20) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Промовив Господь до Мойсея і до Арона:
  • The Water of Cleansing

    The Lord said to Moses and Aaron:
  • “Ось установа закону, що заповідає Господь: Скажи синам Ізраїля, щоб привели до тебе руду ялівку без хиби, без ніякого ґанджу, що не було ще ярма на ній.
  • “This is a requirement of the law that the Lord has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.
  • І віддасте її священикові Єлеазарові, а він виведе її геть за табір, і заріжуть її перед ним.
  • Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
  • І візьме Єлеазар священик собі на палець її крови й покропить сім разів на передній бік намету зборів.
  • Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
  • А потім спалять ялівку на його очах: шкуру, м'ясо й кров спалять із калом її.
  • While he watches, the heifer is to be burned — its hide, flesh, blood and intestines.
  • Далі візьме священик кедрового дерева, іссопу й кармазину та й кине всередину до багаття, де горітиме ялівка.
  • The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
  • І випере священик свою одіж і вимиється у воді, а потім можна буде йому ввійти до табору, проте він буде нечистий до вечора.
  • After that, the priest must wash his clothes and bathe himself with water. He may then come into the camp, but he will be ceremonially unclean till evening.
  • І хто палив ялівку, випере свою одіж у воді, вимиється у воді, та буде нечистий до вечора.
  • The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening.
  • Попіл же з ялівки збере якийнебудь чистий чоловік та й висипле його за табором на чистому місці, і зберігатимуть його для громади синів Ізраїля, на воду для очищення, бо то жертва за гріх.
  • “A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They are to be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.
  • Хто збирав попіл з ялівки, випере свою одежу — і буде нечистий до вечора. Це буде синам Ізраїля й приходневі, якийперебуває поміж ними, віковічна установа.
  • The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the foreigners residing among them.
  • Хто доторкнеться до мерця, до трупа якоїнебудь людини, буде нечистий сім день;
  • “Whoever touches a human corpse will be unclean for seven days.
  • він очиститься тією водою третього й сьомого дня, і буде чистий; а коли не очиститься третього й сьомого дня, не буде чистий.
  • They must purify themselves with the water on the third day and on the seventh day; then they will be clean. But if they do not purify themselves on the third and seventh days, they will not be clean.
  • Кожен, хто доторкнеться до мерця, до трупа якоїнебудь людини, що вмерла, і не очиститься, той осквернив житло Господнє і мусить бути викорінений з Ізраїля; бо він не був окроплений водою очищення, він, отже, буде нечистий — нечистота його ще на ньому.
  • If they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the Lord’s tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.
  • Ось закон: коли хтось умре в шатрі, то кожен, хто ввійде в шатро, і кожен, хто е в ньому, сім день буде нечистий.
  • “This is the law that applies when a person dies in a tent: Anyone who enters the tent and anyone who is in it will be unclean for seven days,
  • Усяка відкрита посудина, на якій нема прив'язаної покришки, буде нечиста.
  • and every open container without a lid fastened on it will be unclean.
  • Кожен, хто в полі торкнеться вбитого мечем чи мерця (що сам умер), чи людських костей, чи гробу, буде сім день нечистий.
  • “Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
  • І для такого нечистого візьмуть попелу з жертви, спаленої за гріх, і наллють на нього в посудину свіжої води.
  • “For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.
  • Хто чистий, візьме іссопу, вмочить у воду та й покропить шатро і все начиння, і всіх людей, що там будуть, і того, хто торкнеться костей чи вбитого, чи просто мерця, чи гробу.
  • Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or anyone who has been killed or anyone who has died a natural death.
  • Чистий окропить нечистого третього й сьомого дня; і коли він його сьомого дня очистить, той випере свою одежу, вимиється у воді й стане ввечері чистий.
  • The man who is clean is to sprinkle those who are unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify them. Those who are being cleansed must wash their clothes and bathe with water, and that evening they will be clean.
  • Людина ж, що стане нечиста і не очиститься, буде викорінена з-поміж громади, вона бо осквернила святиню Господню: водою очищення її не окроплено, вона нечиста.
  • But if those who are unclean do not purify themselves, they must be cut off from the community, because they have defiled the sanctuary of the Lord. The water of cleansing has not been sprinkled on them, and they are unclean.
  • Це буде для них віковічною установою; і хто кропитиме водою очищення, випере свою одіж, і хто торкнеться очищаючої води, буде нечистий до вечора.
  • This is a lasting ordinance for them.
    “The man who sprinkles the water of cleansing must also wash his clothes, and anyone who touches the water of cleansing will be unclean till evening.
  • Усе, до чого нечистий торкнеться, стане нечисте; і хто до нього доторкнеться, буде нечистий до вечора.”
  • Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening.”

  • ← (Числа 18) | (Числа 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025