Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 20:18
-
Переклад Хоменка
Та Едом відказав йому: “Не перейдеш ти в мене, а то з мечем вийду проти тебе.”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та відказав йому Едом: Не переходити меш в мене; ато з мечем вийду проти тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав до нього Едо́м: „Ти не пере́йдеш у мене, бо інакше я з мечем вийду проти те́бе!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Едом відповів йому: Не перейдеш через мою територію! А ні, то війною вийду тобі назустріч! -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Едом сказал ему: не проходи через меня, иначе я с мечом выступлю против тебя. -
(en) King James Bible ·
And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. -
(en) New International Version ·
But Edom answered:
“You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword.” -
(en) English Standard Version ·
But Edom said to him, “You shall not pass through, lest I come out with the sword against you.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Эдом ответил:
— Вам нельзя здесь пройти. Если вы попытаетесь сделать это, мы выйдем против вас с мечом. -
(en) New King James Version ·
Then Edom said to him, “You shall not pass through my land, lest I come out against you with the sword.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Едом ответил: "Не ходите через нашу землю, а если пойдёте, мы сразимся с вами мечами". -
(en) New American Standard Bible ·
Edom, however, said to him, “You shall not pass through us, or I will come out with the sword against you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword. -
(en) New Living Translation ·
But the king of Edom said, “Stay out of my land, or I will meet you with an army!”