Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 21:14
-
Переклад Хоменка
Тим то й сказано у книзі воєн Господніх: Вагев біля Суфа й долина Арнона,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим то й сказано в книзї боїв Господнїх: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому розповідається в „Книжці воєн Господніх“: „Вагев у Суфі, і потоки Арнону, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому і говориться в книзі Господньої війни: Запалив Зоова, і струмки Арнона, -
(ru) Синодальный перевод ·
Потому и сказано в книге браней Господних: -
(en) King James Bible ·
Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon, -
(en) English Standard Version ·
Therefore it is said in the Book of the Wars of the Lord,
“Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon, -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот почему в «Книге Господних войн»57 упоминается: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потому и сказано в книге войн Господних: "Вагеб в Суфе и долины Арнона, -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore it is said in the Book of the Wars of the LORD,
“Waheb in Suphah,
And the wadis of the Arnon, -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore it is said in the book of the wars of Jehovah, Vaheb in Suphah, and the brooks of Arnon; -
(en) New Living Translation ·
For this reason The Book of the Wars of the LORD speaks of “the town of Waheb in the area of Suphah, and the ravines of the Arnon River,