Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 23:18
-
Переклад Хоменка
І став той віщувати й мовив: “Устань, Балаку, слухай, припади вухом до мене, Ціпорів сину!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже йому Балак: Що промовив Господь? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він виголосив свою приповістку пророчу й сказав: „У стань же, Балаку, та й слухай, нахили своє ухо до мене, о сину Ціппо́рів! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Скориставшись своєю притчею, Валаам сказав: Устань, Валаче, та послухай! Прислухайся, свідку, сину Сепфора! -
(ru) Синодальный перевод ·
Он произнёс притчу свою и сказал: встань, Валак, и послушай, внимай мне, сын Сепфоров. -
(en) King James Bible ·
And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor: -
(en) New International Version ·
Then he spoke his message:
“Arise, Balak, and listen;
hear me, son of Zippor. -
(en) English Standard Version ·
And Balaam took up his discourse and said,
“Rise, Balak, and hear;
give ear to me, O son of Zippor: -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Валаам произнес пророчество:— Валак, соберись и слушай;
сын Циппора, внимай мне. -
(en) New King James Version ·
Then he took up his oracle and said:
“Rise up, Balak, and hear!
Listen to me, son of Zippor! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Валаам ответил: "Встань, Валак, и слушай меня! Слушай меня, Валак, сын Сепфоров! -
(en) New American Standard Bible ·
Then he took up his discourse and said,
“Arise, O Balak, and hear;
Give ear to me, O son of Zippor! -
(en) Darby Bible Translation ·
Then he took up his parable and said, Rise up, Balak, and hear! hearken unto me, son of Zippor! -
(en) New Living Translation ·
This was the message Balaam delivered:
“Rise up, Balak, and listen!
Hear me, son of Zippor.