Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 24:25
-
Переклад Хоменка
Устав Валаам та й пішов собі й повернувся до свого краю. А й Балак пішов своєю дорогою.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І встав Білеам та й пійшов і став жити в домівцї своїй; Балак теж пійшов своєю дорогою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І встав Валаам і пішов, та й вернувся до місця свого́. А Балак також пішов на дорогу свою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Валаам, уставши, пішов і повернувся у свою місцевість. І Валак повернувся до себе. -
(ru) Синодальный перевод ·
И встал Валаам и пошёл обратно в своё место, а Валак также пошёл своею дорогою. -
(en) King James Bible ·
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. -
(en) New International Version ·
Then Balaam got up and returned home, and Balak went his own way. -
(en) English Standard Version ·
Then Balaam rose and went back to his place. And Balak also went his way. -
(ru) Новый русский перевод ·
Валаам собрался и пошел обратно к себе домой, и Валак тоже пошел своей дорогой. -
(en) New King James Version ·
So Balaam rose and departed and returned to his place; Balak also went his way. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И встал Валаам, и отправился к себе домой, Валак же пошёл своей дорогой. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. -
(en) New Living Translation ·
Then Balaam left and returned home, and Balak also went on his way.