Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 24:3
-
Переклад Хоменка
і заходився він віщувати, мовивши: “Слово Валаама, сина Беора, слово мужа з одкритими очима;
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І почав він приповідь свою і промовив: Білеам, син Беорія, до вас промовляє, той, кому, відкрились очі, рече і звіщає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він виголосив свою приповістку пророчу й сказав: „Мова Валаама, сина Беорового, і мова мужа з очима відкритими, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Скориставшись своєю притчею, він сказав: Говорить Валаам, син Веора. Говорить людина, дійсно провидець. -
(ru) Синодальный перевод ·
И произнёс он притчу свою, и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, -
(en) King James Bible ·
And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said: -
(en) New International Version ·
and he spoke his message:
“The prophecy of Balaam son of Beor,
the prophecy of one whose eye sees clearly, -
(ru) Новый русский перевод ·
и он произнес пророчество:— Пророчество Валаама, сына Беора,
пророчество того, чье око видит ясно,71 -
(en) New King James Version ·
Then he took up his oracle and said:
“The utterance of Balaam the son of Beor,
The utterance of the man whose eyes are opened, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и Валаам сказал такие слова: "Говорит Валаам, сын Веора, я говорю о том, что ясно вижу. -
(en) New American Standard Bible ·
He took up his discourse and said,
“The oracle of Balaam the son of Beor,
And the oracle of the man whose eye is opened; -
(en) Darby Bible Translation ·
And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, and the man of opened eye saith, -
(en) New Living Translation ·
and this is the message he delivered:
“This is the message of Balaam son of Beor,
the message of the man whose eyes see clearly,