Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
По тому, як мор перейшов, повідав Господь Мойсеєві та Єлеазарові, синові Арона священика:
The Second Census of Israel
And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
“Перелічіть усю громаду синів Ізраїля, від двадцятьох років і старше, за батьківськими домами їхніми, усіх здатних до війська в Ізраїлі.”
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
І Мойсей з Єлеазаром священиком зробив їм перегляд у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону.
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Від двадцятьох років і вище, як заповідав Господь Мойсеєві. Сини ж Ізраїля, що вийшли з Єгипетської землі, були:
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
Рувим, первенець Ізраїля. Сини Рувима: від Еноха — родина Енохіїв, від Паллу — родина Паллуїв.
The Tribe of Reuben
Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
Від Хецрона — родина Хецроніїв, від Кармі — родина Карміїв.
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
Це родини Рувимлян. Було їх нараховано 43 730.
These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
Сини Еліява: Немуел, Датан та Авірам; це ті Датан та Авірам, громадські радники, що ворохобилися проти Мойсея в юрбі Кораха, коли повстали були на Господа, —
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
земля роззявила свої щелепи й проглинула їх із Корахом; і прибічники його загинули, бо вогонь пожер 250 людей, щоб іншим була наука.
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
Сини Симеона, за родинами їхніми: від Немуела — родина Немуеліїв, від Яміна — родина Ямініїв, від Яхіна — родина Яхініїв,
The Tribe of Simeon
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
від Зераха — родина Зерахіїв, від Шаула — родина Шауліїв.
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
Це родини Симеоніїв, 22 200.
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
Сини Гада, за їхніми родинами: від Цефона — родина Цефоніїв, від Хага — родина Хагіїв, від Шуні — родина Шуніїв,
The Tribe of Gad
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
від Озні — родина Озніїв, від Ері — родина Еріїв,
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
від Арода — родина Ародіїв, від Арелі — родина Ареліїв.
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
Це родини синів Гада, числом 40 500.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Сини Юди: Ер та Онан, що вмерли в Ханаан-землі.
The Tribe of Judah
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
Було ж синів Юди, за родинами їхніми: від Шели — родина Шелаїв, від Переца — родина Переціїв, від Зераха — родина Зерахіїв;
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
сини Переца були: від Хецрона — родина Хецроніїв, від Хамула — родина Хамуліїв.
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
Це родини Юди, 76 500.
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
Сини Іссахара, за їхніми родинами: від Толи — родина Толаїв, від Пувви — родина Пувваїв,
The Tribe of Issachar
Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
від Яшува — родина Яшувіїв, від Шімрона — родина Шімроніїв.
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
Це родини Іссахара, 64 300.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
Сини Завулона, за їхніми родинами: від Середа — родина Середіїв, від Елона — родина Елоніїв, від Яхлеела — родина Яхлееліїв.
The Tribe of Zebulun
Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Це родини Завулона, числом 60 500.
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
Сини Йосифа, за їхніми родинами: Манассія та Ефраїм.
The Tribe of Manasseh
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
Сини Манассії: від Махіра — родина Махіріїв; а Махір мав Гілеада: від Гілеада — родина Гілеадіїв.
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
Це сини Гілеада: від Ієзера — родина Ієзеріїв, від Хелека — родина Хелекіїв,
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
від Асрієла — родина Асрієліїв, від Шехема — родина Шехеміїв,
And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
від Шеміди — родина Шемідаїв, від Хефера — родина Хеферіїв.
And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
У Целофхада ж, сина Хефера, не було синів, лише дочки; ймення дочок Целофхада: Махла, Ноа, Хогла, Мілка та Тірца.
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Це родини Манассії, 52 700.
These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
Сини Ефраїма, за їхніми родинами: від Шутелаха — родина Шутелахіїв, від Бехера — родина Бехеріїв, від Тахана — родина Таханіїв.
The Tribe of Ephraim
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
А ось сини Шутелаха: від Ерана — родина Ераніїв.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
Це родини синів Ефраїма, 32 500. Це сини Йосифа, за їхніми родинами.
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Сини Веніямина, за їхніми родинами: від Бели — родина Белаїв, від Ашбела — родина Ашбеліїв, від Ахірама — родина Ахіраміїв,
The Tribe of Benjamin
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
від Шуфама — родина Шуфаміїв, від Хуфама — родина Хуфаміїв.
Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
Були ж у Бели сини: Ард і Нааман; від Арда — родина Ардіїв, від Наамана — родина Нааманіїв.
And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
Це сини Веніямина, за їхніми родинами, 45 600.
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
Це сини Дана, за їхніми родинами: від Шухама — родина Шухаміїв; це сини Дана, за їхніми родинами.
The Tribe of Dan
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Усіх їх числом 64 400.
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
Сини Ашера, за їхніми родинами: від Їмни — родина Їмніїв, від Їшві — родина Їшвіїв, від Брії — родина Бріїв.
The Tribe of Asher
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
Сини Брії: від Хевера — родина Хеверіїв, від Малкієла — родина Малкієліїв.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
Це родини Ашера, числом 53 400.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
Сини Нафталі, за їхніми родинами: від Яхцела — родина Яхцеліїв, від Гуні — родина Гуніїв,
The Tribe of Naphtali
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
від Ецера — родина Ецеріїв, від Шіллема — родина Шіллеміїв.
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
Це сини Нафталі, за їхніми родинами, 45 400.
These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
Оце сини Ізраїля, що їх нараховано 601 730.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
“Між оцими мусить бути поділена земля у спадщину, за числом імен.
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
У кого більше душ, тому даси більшу спадщину, а в кого менше, тому меншу; кожному наділено буде його спадщину за числом нарахованих у переписі.
To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
Але земля розділена буде жеребом, і вони Успадкують її за іменами батьківських колін.
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
Як випаде жереб, так буде кожному наділене його спадкоємство, між великим та малим коліном.”
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
А ось число левітів, за їхніми родинами: від Гершона — родина Гершоніїв, від Кегата — родина Кегатіїв, від Мерарі — родина Мераріїв.
Levites Numbered
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
Це родини Леві: родина Левіїв, родина Хевроніїв, родина Махліїв, родина Мушіїв, родина Корхіїв. А Кегат мав Амрама.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
Жінка ж Амрама звалась Йохеведа, дочка Леві, що народилася в нього в Єгипті; і породила вона Амрамові Арона, Мойсея та Марію, сестру їх.
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
В Арона ж народились Надав, Авігу, Єлеазар та Ітамар
And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Надав та Авігу померли, коли приносили невідповідний вогонь перед Господом.
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
Усіх же нараховано їх чоловічої статі від одного місяця й вище 23 000; їх не пораховано з іншими синами Ізраїля, бо не було наділено їм спадщини поміж ними.
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
Це ті з синів Ізраїля, що їх перелічив Мойсей з Єлеазаром священиком у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону.
Only Caleb and Joshua Remain
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
Між ними не було вже ні одного з тих синів Ізраїля, яких перелічив був Мойсей з Ароном священиком у Синай-пустині,
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
сказав бо був про них Господь, вони цілком вимруть у пустелі; і справді не зосталося з них ні одного, крім Калева, сина Єфунне, та Ісуса Навина.
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.