Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
Ось потомки Арона та Мойсея тоді, коли Господь розмовляв з Мойсеєм на Синай-горі.
Вот родословная Аарона и Моисея в то время, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай.
Ось імена синів Арона: Надав, первенець, Авігу, Єлеазар та Ітамар.
У Аарона было четыре сына: первенец Надав, а также Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Це імена синів Арона, священиків, що були помазані та висвячені, щоб служили священну службу.
Эти сыновья были избранными священниками. Этим сыновьям был поручен святой труд служения Господу священниками,
Надав та Авігу вмерли перед обличчям Божим, коли приносили невідповідний вогонь перед Господом у Синай-пустині; дітей же в них не було. Тож служити священиками залишились Єлеазар та Ітамар, підлеглі Аронові, батькові своєму.
но Надав и Авиуд умерли во время служения Господу, ибо при совершении приношения Господу взяли не тот огонь, который был дозволен Господом. И вот Надав и Авиуд умерли в Синайской пустыне, и поскольку у них не было сыновей, то Елиазар и Ифамар сменили их и стали служить священниками Господу. Это случилось ещё при жизни их отца Аарона.
“Вели колінові Леві приступити, щоб стояли коло священика Арона та услуговували йому.
"Приведи весь род Левия к Аарону, священнику, эти люди будут ему помощниками.
Вони дбатимуть про все, що йому потрібно, йому та всій громаді при наметі зборів, виконуючи слугування при житлі.
Левиты будут помогать Аарону во время его служения в шатре собрания и помогать всему народу, когда он будет приходить в священный шатёр для поклонения.
Вони доглядатимуть усе приладдя в наметі зборів і дбатимуть про те, що потрібно для синів Ізраїля, виконуючи слугування при житлі.
Пусть израильский народ охраняет всё, что в шатре собрания, это их долг; левиты будут служить народу, храня всё это в полном порядке, это и будет для них поклонением в священном шатре.
Левітів віддаси Аронові та синам його; з-між синів Ізраїля вони будуть цілковито віддані йому.
Передайте левитов Аарону и его сыновьям; левиты избраны от всего израильского народа служить Аарону и его сыновьям.
Арона ж та синів його поставиш, щоб пильнували священичу службу; коли ж сторонній хтось приступить, то буде покараний смертю.”
Аарона же и его сыновей поставьте священниками, пусть они исполняют свой долг, служа священниками. Всякий другой, кто попытается приблизиться к священным предметам, должен быть убит".
“Ось я взяв левітів з-поміж синів Ізраїля замість усіх первістків, що їх першими приводить мати між синами Ізраїля, і будуть левіти моїми.
"Я избираю левитов для служения Мне, они будут Моими, и потому остальному народу не придётся отдавать Мне своих первенцев сыновей.
Мій бо всякий первенець; з того дня, коли я повбивав усіх первістків в Єгипетській землі, я присвятив собі всіх первістків в Ізраїлі, від людини до скотини: для мене вони будуть: я — Господь.”
Когда вы были в Египте, Я убил всех первенцев египтян. В то время Я взял Себе всех первенцев Израиля. Все дети первенцы и все первородные животные — Мои. Я Господь".
Господь промовив до Мойсея в Синай-пустині:
Господь снова говорил с Моисеем в пустыне Синай и сказал:
“Перелічи синів Леві за батьківськими домами їхніми, за їхніми родинами, рахуючи всіх чоловічої статі від місяця і вище.”
"Пересчитай все семейства и колена в роду Левия, пересчитай всех мужчин и мальчиков от одного месяца и старше".
І перелічив їх Мойсей, за словом Господнім, як було йому звелено.
Моисей повиновался Господу и пересчитал их всех.
Сини Леві, за їхніми йменнями, були такі: Гершон, Кегат і Мерарі.
У Левия было три сына: Герсон, Кааф и Мерари;
Імена синів Гершона, за родинами їхніми, були такі: Лівні та Шімі.
каждый сын был главой нескольких колен. Коленами Герсона были Ливни и Шимеи.
Сини Кегата, за їхніми родинами: Амрам, Іцгар, Хеврон та Узієл.
Коленами Каафа были Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Сини Мерарі, за їхніми родинами: Махлі та Муші. Це родини левітів, за батьківськими домами їхніми.
Коленами Мерари были Махли и Муши. Вот колена Левия по их родам.
Від Гершона походить родина Лівніїв та родина Шіміїв: це рід Гершоніїв.
Колена Ливни и Шимеи принадлежали к семейству Герсона: это были колена Гирсоновы.
Нараховано їх було, числивши всіх чоловічої статі від одного місяця й вище, 7 500.
В этих двух коленах было 7500 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше.
Родини Гершоніїв отаборилися за храминою на захід.
Коленам Гирсоновым было велено ставить стан с западной стороны, позади священного шатра.
Вождем батьківського дому Гершоніїв був Еліясаф, син Лаела.
Главой родов Гирсоновых был Елиасаф, сын Лаела.
Сини Гершона мали доглядати в наметі зборів храмину й намет і покриття його та завісу коло входу до намету зборів,
В шатре собрания заботам гирсонитов были поручены священный шатёр, наружный шатёр и покрытие. Им были также поручены завеса при входе в шатёр собрания,
і запони у дворі, і завісу при вході до двору, що навколо храмини та жертовника, і його мотуззя на всяку його потребу.
завесы двора и завеса при входе во двор, который вокруг священного шатра и алтаря, верёвки со всеми принадлежностями.
Від Кегата походить родина Амраміїв, родина Іцгаріїв, родина Хевроніїв та родина Узієліїв. Це рід Кегатіїв.
Колена Амрама, Ицгара и Хеврона принадлежали к семейству Каафа, это были колена Каафовы.
Число всіх чоловічої статі, від одного місяця і старше, 8 600; вони пильнували службу при святині.
В этом колене было 83003 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше, которые охраняли святилище.
Родини синів Кегата отаборилися з боку храмини, на південь.
Им было отведено место с южной стороны священного шатра, и на этом месте они ставили свой стан.
Вождем батьківського дому в родинах Кегатіїв був Еліцафан, син Узієла.
Главой рода Каафова был Елцафан, сын Узиила.
Вони мали доглядати ковчег і стіл, і світильник, і жертовники, і посуд у святині, що була для служби, і завісу, і всяку службу при них виконувати.
Им были вверены священный ковчег, стол, святильник и посуда в святилище, а также завеса со всеми её принадлежностями.
Вождем над вождями левітів був Єлеазар, син Арона священика; був він головним доглядачем над тими, хто були на варті при святині.
Начальником левитов был Елиазар, сын Аарона, священника. Елиазар был главой над теми, кому было вверено хранение святынь.
Від Мерарі походять родина Махліїв та родина Мушіїв; це родини Мераріїв.
Колено Махли и колено Муши принадлежали к колену Мерари.
Нараховано їх було, числивши всіх чоловічої статі, від одного місяця й вище, 6 200.
В колене Махли было 6200 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше.
Вождем батьківського дому в родинах Мераріїв був Цурієл, син Авіхаїла. Вони отаборилися з боку храмини на північ.
Главой колена Мерари был Цуриил, сын Авихаила. Этому колену было отведено место с северной стороны священного шатра, на этом месте они ставили свой стан.
Сини Мерарі мали доглядати дошки храмини та засуви її, і стовпи, і підніжки, і ввесь посуд її, і всяку роботу при них виконувати,
Колену Мерари были вверены на хранение брусья священного шатра, все шесты, столбы, основания и всё к брусьям священного шатра.
і стовпи навколо двору, і підніжки їхні, і кілки, і мотуззя їхнє.
На их попечении были также столбы двора вокруг священного шатра, со всеми основаниями, кольями и верёвками.
Спереду храмини, перед наметом зборів, на схід сонця, отаборились Мойсей і Арон та сини його, що були на варті коло святині, замість синів Ізраїля. Коли ж сторонній якийсь приступив би, то мусів умерти.
Моисей, Аарон и сыновья Аарона ставили стан с восточной стороны священного шатра, перед шатром собрания. Им было поручено хранение святилища, они делали это для всего израильского народа, всякого же другого, кто приблизится к святилищу, надлежало убить.
Усіх левітів, що їх на повеління Господнє порахував Мойсей з Ароном, числивши за родинами їхніми, усіх чоловічої статі, від одного місяця й вище, було разом 22 000.
Господь повелел Моисею и Аарону пересчитать всех мужчин и мальчиков от одного месяца и старше в роду левитов, и общее число их было 22000.
Господь сказав Мойсеєві: “Перелічи всіх первістків чоловічої статі в синів Ізраїля, від одного місяця й вище та почисли ймення їхні.
Господь сказал Моисею: "Пересчитай всех первенцев Израиля, мужчин и мальчиков, которым по крайней мере месяц от роду, и занеси их имена в список.
Візьмеш левітів для мене — я Господь — замість усіх первенців синів Ізраїля і скотину в левітів замість усіх первістків із скотини синів Ізраїля.”
Я бы взял всех первенцев Израиля, мужчин и мальчиков, но теперь Я, Господь, возьму левитов и возьму также первородный скот у левитов вместо того, чтобы брать первородный скот у остального народа".
І перелічив Мойсей, як заповів йому Господь, усіх первенців синів Ізраїля.
Моисей исполнил приказанное Господом, пересчитал всех первенцев израильского народа
І було пораховано всіх первенців чоловічої статі від одного місяця й вище, за числом імен їхніх, 22 273.
и переписал всех первенцев, мужчин и мальчиков от одного месяца и старше, и в этом списке было 22263 имени.
“Візьми левітів замість усіх первенців синів Ізраїля і скотину левітів замість їхньої скотини: левіти будуть моїми: я — Господь.
"Возьми левитов вместо всех первенцев мужского пола из других семейств Израиля. И Я возьму скот у левитов вместо скота других, левиты принадлежат Мне. Я Господь
І як викуп за тих 273 первістки з синів Ізраїля, що їх більше від левітів,
Левитов 22000, в других же семьях 22273 первенца, на 273 первенца больше, чем левитов.
візьмеш по 5 шеклів за голову; по шеклю святині візьмеш; 20 гер на 1 шекель.
Собери по установленной мере, по пять сиклей серебра на каждого из 273 человек. (Сикель же по установленной мере весит 20 гер). Собери это серебро с израильского народа и
І даси гроші як викуп за тих, що їх більше над число, Аронові та синам його.”
отдай его Аарону с сыновьями, это — плата за 273 человека из народа израильского".
І взяв Мойсей викупні гроші за тих, що були понад число викуплених левітами.
Левитов не хватило, чтобы заменить 273 человек из других родов, и поэтому Моисей собрал за них серебро,
Від первенців із синів Ізраїля взяв грішми 1365 шеклів, по шеклю святині.
взяв его с первенцев Израиля мужского пола. Он собрал 1365 сиклей по установленной мере.