Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 30:6
-
Переклад Хоменка
Коли ж батько заборонить їй того дня, як довідається про її обітниці й зобов'язання, що їх узяла вона на себе, то вони не будуть чинні, й Господь простить їй, бо її батько заборонив їй.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же вона замужна і зробить обітницю, чи то скаже що небудь не роздумавши, і звяже душу свою, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А якщо батько її заборонить їй того дня, коли був почув, усі обі́тниці її та заро́ки її, що зарекла́ на свою душу, то не будуть вони важні́, а Госпо́дь пробачить їй, бо її ба́тько заборонив їй. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж її батько в той день, коли почує всі її обітниці, строго заборонить [2] , то її зобов’язання, якими зобов’язалася стосовно своєї душі, не матимуть сили. І Господь очистить її, оскільки заборонив її батько. -
(ru) Синодальный перевод ·
если же отец её, услышав, запретит ей, то все обеты её и зароки, которые она возложила на душу свою, не состоятся, и Господь простит ей, потому что запретил ей отец её. -
(en) King James Bible ·
And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul; -
(en) New International Version ·
“If she marries after she makes a vow or after her lips utter a rash promise by which she obligates herself -
(en) English Standard Version ·
“If she marries a husband, while under her vows or any thoughtless utterance of her lips by which she has bound herself, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но если, услышав об этом, отец запретит ей, то ни один из ее обетов или зароков, которыми она связала себя, не останется в силе; Господь простит ей, потому что ей запретил отец. -
(en) New King James Version ·
“If indeed she takes a husband, while bound by her vows or by a rash utterance from her lips by which she bound herself, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если женщина, давшая обет принести Господу дар, после этого выйдет замуж -
(en) New American Standard Bible ·
“However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself, -
(en) Darby Bible Translation ·
And if she have a husband, when she hath her vow upon her or ought that hath passed her lips wherewith she hath bound her soul, -
(en) New Living Translation ·
“Now suppose a young woman makes a vow or binds herself with an impulsive pledge and later marries.