Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
“Помстись на мідіянах за синів Ізраїля, і тоді приєднаєшся до своїх предків.”
отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдёшь к народу твоему.
Тож Мойсей звернувся до народу: “Озбройте людей поміж вами на війну, і нехай ідуть на мідіян, щоб виконати Господню помсту на мідіянах.
И сказал Моисей народу, говоря: вооружите из себя людей на войну, чтобы они пошли против Мадианитян совершить мщение Господне над Мадианитянами;
По тисячі чоловік із кожного коліна, від усіх колін Ізраїля, поставите до війська.”
по тысяче из колена, от всех колен Израилевых пошлите на войну.
І вибрали з-поміж тисяч Ізраїля по тисячі з коліна, 12 000 озброєних на війну.
И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцать тысяч вооружённых на войну.
І вислав Мойсей їх, по тисячі з коліна, на війну, їх і Пінхаса, сина священика Єлеазара; і святий посуд, і сурми для сполоху були з ним.
И послал их Моисей на войну, по тысяче из колена, их и Финееса, сына Елеазара, священника, на войну, и в руке его священные сосуды и трубы для тревоги.
Вирушили вони в похід проти мідіян, як заповідав Господь Мойсеєві, і повбивали всіх чоловіків.
И пошли войною на Мадиама, как повелел Господь Моисею, и убили всех мужеского пола;
Поміж іншими полеглими вбили вони царів мідіянських: Еві, Рекема, Цура, Хура та Реву — п'ятьох царів мідіянських; так само й Валаама, сина Беора, вбили вони мечем.
и вместе с убитыми их убили царей Мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей Мадиамских, и Валаама, сына Веорова, убили мечом;
Позабирали сини Ізраїля в полон мідіянське жіноцтво та дітей, і всю скотину, й отари та здобутки їхні пограбували.
а жён Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их, и всё имение их взяли в добычу,
Усі ж міста їхні, де вони жили, з усіма їхніми оселями, спалили вогнем.
и все города их во владениях их, и все селения их сожгли огнём;
Узяли вони всю здобич і все награбоване, людей і товар
и взяли всё захваченное и всю добычу, от человека до скота;
та й привели бранців, награбоване й здобич до Мойсея та до Єлеазара священика й до громади синів Ізраїля у табір, на степах моавських, що над Йорданом, проти Єрихону.
и доставили пленных и добычу и захваченное к Моисею и к Елеазару священнику и к обществу сынов Израилевых, к стану, на равнины Моавитские, что у Иордана, против Иерихона.
І вийшли Мойсей, священик Єлеазар та всі князі громадські аж поза табір їм назустріч.
И вышли Моисей и Елеазар священник и все князья общества навстречу им из стана.
І розгнівався Мойсей на воєводів, на тисячників та на сотників, які повернулися з військового походу,
И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
та й каже до них: “Ви зоставили живими всіх жінок.
и сказал им Моисей: для чего вы оставили в живых всех женщин?
Таж то вони, за порадою Валаама, звели синів Ізраїля відступити від Господа заради Пеора; тим і кинулась пошесть на Господню громаду.
вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, за что и поражение было в обществе Господнем;
Тож повбивайте всіх дітей чоловічої статі й усіх жінок, що спізнали чоловіка, також повбивайте.
итак, убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте;
А всіх дітей жіночої статі, що ще не знали чоловіка, позоставляйте живими для себе.
а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;
Самі ж розташуйтеся поза табором сім день; кожен, хто вбив чоловіка, і кожен, хто приторкнувся до вбитого, — всі ви очиститесь на третій день і на сьомий, ви самі й бранці ваші.
и пробудьте вне стана семь дней; всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши;
І всяку одіж і всяку річ із шкури й усе, що зроблено з козячої шерсти, ще й усяку дерев'яну посудину теж очистите.”
и все одежды, и все кожаные вещи, и всё, сделанное из козьей шерсти, и все деревянные сосуды очистите.
А й священик Єлеазар сказав до бійців, що виправлялись у похід: “Ось установа закону, що Господь заповідав Мойсеєві:
И сказал Елеазар священник воинам, ходившим на войну: вот постановление закона, который заповедал Господь Моисею:
усе, що витримує вогонь, переведете крізь вогонь, і буде воно чистим, та нехай буде очищене також і очищаючою водою; а все те, що не витримує вогню, переведете крізь воду.
и всё, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтоб оно очистилось, а кроме того, и очистительною водою должно очистить; всё же, что не проходит через огонь, проведите через воду;
Виперете на собі одяг сьомого дня і станете чисті, а тоді ввійдете до табору.”
и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после того входите в стан.
“Перелічіть, ти, Єлеазар священик і голови родин усієї громади, скільки було взято в полон людей та скотини,
сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племён общества;
і поділіть здобич по половині між тими, хто воювали, хто ходили в похід, та між рештою громади.
и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом;
Від бійців, що виправлялись у похід, візьмеш данину для Господа: одне з п'ятисот, з людей, з великої скотини, з ослів та з дрібної скотини.
и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов, и из мелкого скота;
Візьмеш її з їхньої половини та й оддаси священикові Єлеазарові — як жертву возношення Господеві.
возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;
А з половини, що припаде синам Ізраїля, візьмеш одне з п'ятдесяти, з людей, з великої скотини, з ослів, з дрібної скотини та з усякої іншої скотини, і віддаси левітам, що пильнують службу біля Господнього житла.”
и из половины сынов Израилевых возьми по одной доле из пятидесяти, из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, и отдай это левитам, служащим при скинии Господней.
І зробили Мойсей та Єлеазар священик так, як заповідав Господь Мойсеєві.
И сделал Моисей и Елеазар священник, как повелел Господь Моисею.
Було ж здобичі, що зосталась від захопленого військовим людом, дрібної скотини 675 000,
И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
а жінок, що не знали чоловічого ложа, всіх 32 000 душ.
людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
Половина, тобто пай тих, що виправлялись на війну, була: дрібного скота 337500;
Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
а данина для Господа з дрібної скотини була 675;
и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
великого скота 36000, а данина для Господа 72;
крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
ослів 30 500, а данина для Господа 61;
ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесят один;
людей же було 16000, а данина для Господа 32 душі.
людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.
Мойсей же віддав священикові Єлеазарові данину на жертву возношення Господеві, як повелів Господь Мойсеєві.
И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, как повелел Господь Моисею.
А половина, що випала синам Ізраїля, яку Мойсей відділив від половини, що припала військовим людям,
И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;
тобто половина, що пішла громаді, була: дрібного скота 337 500;
половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
З половини, що випала синам Ізраїля, взяв Мойсей одне з п'ятидесяти, з людей та скотини, та й віддав левітам, що пильнували службу в Господній храмині, як заповідав Господь Мойсеєві.
Из половины сынов Израилевых взял Моисей одну пятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею.
Приступили до Мойсея воєводи, що проводили в поході, тисячники та сотники,
И пришли к Моисею начальники над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники,
та й кажуть до нього: “Слуги твої перелічили всіх вояків, які були доручені нам, і не бракує в нас ні одного чоловіка.
и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов, которые нам поручены, и не убыло ни одного из них;
отож ми й приносимо Господеві дар, що хто знайшов із золотих речей: обручки, ланцюжки, перстені, сережки й намиста, щоб відправити за наші душі покуту перед Господом.”
и вот, мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.
Мойсей же та Єлеазар священик узяли в них те золото: все то речі майстерної роботи.
И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях;
Усього ж золота, що його тисячники та сотники принесли в жертву возношення Господеві, було 16 750 шеклів.
и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.
А прості військові затримали взяту собі здобич, тільки для себе.
Воины грабили каждый для себя.
І взяли Мойсей та Єлеазар священик золото в тисячників і сотників та й внесли його у намет зборів — як спомин від синів Ізраїля перед Господом.
И взял Моисей и Елеазар священник золото от тысяченачальников и стоначальников, и принесли его в скинию собрания, в память сынов Израилевых пред Господом.