Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Коли Мойсей, закінчивши ставити храмину, помазав та освятив її з усім її знаряддям, помазав та освятив також і жертовник з усім його знаряддям,
Offerings of Dedication
And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
князі Ізраїля, голови батьківських домів, князі колін, що стояли на чолі перепису, принесли дари.
that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
Склали вони свої дари перед Господом: шість критих возів і дванадцять волів, один віз на двох князів і один віл на кожного, і привели їх до Господа.
and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.
“Візьми їх від них, вони будуть на службі при наметі зборів, і передай їх левітам, кожному згідно з його службою.”
Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
І взяв Мойсей вози й волів та й віддав їх левітам.
And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
Два вози й четверо волів віддав він синам Гершона, згідно з їхньою службою,
Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
а чотири вози й восьмеро волів віддав синам Мерарі, згідно з їхньою службою під наглядом Ітамара, сина Арона священика.
and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, -- under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Синам же Кегата не дав нічого, бо їм була доручена служба коло святих речей; на плечах мусіли вони носити їх.
But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore [what they carried] upon the shoulder.
Принесли князі дари для посвяти жертовника, коли помазано його; принесли вони дари свої до жертовника.
And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
І Господь сказав Мойсеєві: “Нехай князі щодня по одному приносять дари свої для посвяти жертовника.”
And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
І той, хто першого дня приніс дари свої, був Нахшон, син Амінадава, з коліна Юди.
And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення,
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Нахшона, сина Амінадава.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Другого дня свій дар приніс Натанаїл, син Цуара, князь коліна Іссахара.
On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє для всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це принос Натанаїла, сина Цуара.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
Третього дня свій дар приніс князь синів Завулона, Еліяв, син Хелона.
On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліява, сина Хелона
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
Четвертого дня приніс свій дар князь синів Рувима, Еліцур, син Шедеура.
On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Еліцура, сина Шедеура.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
П'ятого дня свій дар приніс князь синів Симеона, Шелуміел, син Цурішаддая.
On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Шелуміела, сина Цурішаддая.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Шостого дня приніс свій дар князь синів Гада, Еліясаф, син Реуела.
On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліясафа, сина Реуела.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
Сьомого дня приніс свій дар князь синів Ефраїма, Елішама, син Амігуда.
On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Елішами, сина Амігуда.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Восьмого дня свій дар приніс князь синів Манассії, Гамлієл, син Педацура.
On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Гамлієла, сина Педацура.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Дев'ятого дня свій дар приніс князь синів Веніямина, Авідан, син Гідоні.
On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Авідана, сина Гідоні.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Десятого дня приніс свій дар князь синів Дана, Ахієзер, син Амішаддая.
On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Ахієзера, сина Амішаддая.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Одинадцятого дня приніс дар свій князь синів Ашера, Пагієл, син Охрана.
On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Пагієла, сина Охрана.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
Дванадцятого дня приніс дар свій князь синів Нафталі, Ахіра, син Енана.
On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.
Його дар був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Ахіри, сина Енана.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
Дари від князів Ізраїля на посвяту жертовника в день його помазання були, отже такі: 12 срібних полумисків, 12 срібних кубків і 12 золотих посудинок.
This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
Кожний срібний полумисок важив 130 шеклів, а кожен кубок 70 шеклів. Усього срібла, що пішло на посуд, було 2400 шеклів, по шеклю святині.
each silver dish of a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred [shekels] according to the shekel of the sanctuary;
На 12 золотих посудинок, наповнених кадилом, вагою 10 шеклів кожна посудинка, по шеклю святині, пішло всього золота 120 шеклів.
twelve golden cups full of incense, each cup of ten [shekels], according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty [shekels].
Усього товару на всепалення було: 12 бичків, 12 баранів, 12 ягнят однолітків, з їхніми (безкровними) офірами, та 12 козлів на жертву за гріх.
All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.
А всієї великорослої скотини на мирну жертву було: 24 бички, 60 баранів, 60 козлів та 60 ягнят перволітків. Це дари на посвяту жертовника, коли він був помазаний.
And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.
Коли Мойсей увіходив до намету зборів розмовляти з Богом, він чув голос, що промовляв до нього з віка на ковчезі свідчення між двома херувимами, — так бо промовляв до нього.
And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.