Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 6) | (Числа 8) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Коли Мойсей, закінчивши ставити храмину, помазав та освятив її з усім її знаряддям, помазав та освятив також і жертовник з усім його знаряддям,
  • Offerings at the Tabernacle’s Consecration

    On the day when Moses had finished setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it with all its furnishings and had anointed and consecrated the altar with all its utensils,
  • князі Ізраїля, голови батьківських домів, князі колін, що стояли на чолі перепису, принесли дари.
  • the chiefs of Israel, heads of their fathers’ houses, who were the chiefs of the tribes, who were over those who were listed, approached
  • Склали вони свої дари перед Господом: шість критих возів і дванадцять волів, один віз на двох князів і один віл на кожного, і привели їх до Господа.
  • and brought their offerings before the Lord, six wagons and twelve oxen, a wagon for every two of the chiefs, and for each one an ox. They brought them before the tabernacle.
  • І сказав Господь Мойсеєві:
  • Then the Lord said to Moses,
  • “Візьми їх від них, вони будуть на службі при наметі зборів, і передай їх левітам, кожному згідно з його службою.”
  • “Accept these from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.”
  • І взяв Мойсей вози й волів та й віддав їх левітам.
  • So Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
  • Два вози й четверо волів віддав він синам Гершона, згідно з їхньою службою,
  • Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.
  • а чотири вози й восьмеро волів віддав синам Мерарі, згідно з їхньою службою під наглядом Ітамара, сина Арона священика.
  • And four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
  • Синам же Кегата не дав нічого, бо їм була доручена служба коло святих речей; на плечах мусіли вони носити їх.
  • But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the service of the holy things that had to be carried on the shoulder.
  • Принесли князі дари для посвяти жертовника, коли помазано його; принесли вони дари свої до жертовника.
  • And the chiefs offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the chiefs offered their offering before the altar.
  • І Господь сказав Мойсеєві: “Нехай князі щодня по одному приносять дари свої для посвяти жертовника.”
  • And the Lord said to Moses, “They shall offer their offerings, one chief each day, for the dedication of the altar.”
  • І той, хто першого дня приніс дари свої, був Нахшон, син Амінадава, з коліна Юди.
  • He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • And his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels,a one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення,
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Нахшона, сина Амінадава.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
  • Другого дня свій дар приніс Натанаїл, син Цуара, князь коліна Іссахара.
  • On the second day Nethanel the son of Zuar, the chief of Issachar, made an offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • He offered for his offering one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє для всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це принос Натанаїла, сина Цуара.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
  • Третього дня свій дар приніс князь синів Завулона, Еліяв, син Хелона.
  • On the third day Eliab the son of Helon, the chief of the people of Zebulun:
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліява, сина Хелона
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
  • Четвертого дня приніс свій дар князь синів Рувима, Еліцур, син Шедеура.
  • On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the chief of the people of Reuben:
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Еліцура, сина Шедеура.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
  • П'ятого дня свій дар приніс князь синів Симеона, Шелуміел, син Цурішаддая.
  • On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the chief of the people of Simeon:
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Шелуміела, сина Цурішаддая.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • Шостого дня приніс свій дар князь синів Гада, Еліясаф, син Реуела.
  • On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, the chief of the people of Gad:
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліясафа, сина Реуела.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • Сьомого дня приніс свій дар князь синів Ефраїма, Елішама, син Амігуда.
  • On the seventh day Elishama the son of Ammihud, the chief of the people of Ephraim:
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх.
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Елішами, сина Амігуда.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
  • Восьмого дня свій дар приніс князь синів Манассії, Гамлієл, син Педацура.
  • On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, the chief of the people of Manasseh:
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Гамлієла, сина Педацура.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
  • Дев'ятого дня свій дар приніс князь синів Веніямина, Авідан, син Гідоні.
  • On the ninth day Abidan the son of Gideoni, the chief of the people of Benjamin:
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Авідана, сина Гідоні.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
  • Десятого дня приніс свій дар князь синів Дана, Ахієзер, син Амішаддая.
  • On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, the chief of the people of Dan:
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Ахієзера, сина Амішаддая.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • Одинадцятого дня приніс дар свій князь синів Ашера, Пагієл, син Охрана.
  • On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, the chief of the people of Asher:
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Пагієла, сина Охрана.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
  • Дванадцятого дня приніс дар свій князь синів Нафталі, Ахіра, син Енана.
  • On the twelfth day Ahira the son of Enan, the chief of the people of Naphtali:
  • Його дар був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • his offering was one silver plate whose weight was 130 shekels, one silver basin of 70 shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one bull from the herd, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Ахіри, сина Енана.
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
  • Дари від князів Ізраїля на посвяту жертовника в день його помазання були, отже такі: 12 срібних полумисків, 12 срібних кубків і 12 золотих посудинок.
  • This was the dedication offering for the altar on the day when it was anointed, from the chiefs of Israel: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve golden dishes,
  • Кожний срібний полумисок важив 130 шеклів, а кожен кубок 70 шеклів. Усього срібла, що пішло на посуд, було 2400 шеклів, по шеклю святині.
  • each silver plate weighing 130 shekels and each basin 70, all the silver of the vessels 2,400 shekels according to the shekel of the sanctuary,
  • На 12 золотих посудинок, наповнених кадилом, вагою 10 шеклів кожна посудинка, по шеклю святині, пішло всього золота 120 шеклів.
  • the twelve golden dishes, full of incense, weighing 10 shekels apiece according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the dishes being 120 shekels;
  • Усього товару на всепалення було: 12 бичків, 12 баранів, 12 ягнят однолітків, з їхніми (безкровними) офірами, та 12 козлів на жертву за гріх.
  • all the cattle for the burnt offering twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs a year old, with their grain offering; and twelve male goats for a sin offering;
  • А всієї великорослої скотини на мирну жертву було: 24 бички, 60 баранів, 60 козлів та 60 ягнят перволітків. Це дари на посвяту жертовника, коли він був помазаний.
  • and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
  • Коли Мойсей увіходив до намету зборів розмовляти з Богом, він чув голос, що промовляв до нього з віка на ковчезі свідчення між двома херувимами, — так бо промовляв до нього.
  • And when Moses went into the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim; and it spoke to him.

  • ← (Числа 6) | (Числа 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025