Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Родовід Ісуса Христа, сина Давида, сина Авраама.
The Genealogy of Jesus Christ
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Авраам був батьком Ісаака, Ісаак — Якова, Яків — Юди і братів його.
Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers,
Юда був батьком Фареса та Зари від Тамари. Фарес був батьком Есрома, Есром — Арама,
Арам — Амінадава, Амінадав — Наасона, Наасон — Салмона,
and Ram the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon,
Салмон — Вооза від Рахави, Вооз — Йоведа від Рути, Йовед — Єссея,
and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse,
Єссей був батьком царя Давида, Давид — Соломона від жінки Урії.
and Jesse the father of David the king.
And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,
And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,
Соломон же був батьком Ровоама, Ровоам — Авії, Авія — Асафа,
Асаф — Йосафата, Йосафат — Йорама, Йорам — Озії,
and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah,
Озія — Йоатама, Йоатам — Ахаза, Ахаз — Єзекії,
and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah,
Єзекія — Манасії, Манасія — Амоса, Амос — Йосії,
Йосія — Єхонії і братів його за вавилонського переселення.
and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
А після вавилонського переселення в Єхонії народився Салатіїл, у Салатіїла — Зоровавел,
у Зоровавела — Авіюд, в Авіюда — Еліяким, в Еліякима — Азор,
and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,
в Азора — Садок, у Садока — Ахим, в Ахима — Еліюд,
and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud,
в Еліюда — Єлеазар, в Єлеазара — Маттан, у Маттана — Яків,
and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob,
у Якова — Йосиф, чоловік Марії, з якої народився Ісус, що зветься Христос.
and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ.
Поколінь же всіх було: від Авраама до Давида чотирнадцять, від Давида до вавилонського переселення чотирнадцять і від вавилонського переселення до Христа — поколінь чотирнадцять.
So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations.
Народження Ісуса Христа відбулося так: Марія, його мати, була заручена з Йосифом; але, перед тим, як вони зійшлися, виявилося, що вона була вагітна від Святого Духа.
Йосиф, її чоловік, бувши праведний і не бажавши її ославити, хотів тайкома її відпустити.
And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly.
І от, коли він це задумав, ангел Господній з'явився йому уві сні й мовив: “Йосифе, сину Давида, не бійсь узяти Марію, твою жінку, бо те, що в ній зачалось, походить від Святого Духа.
But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.
Вона породить сина, і ти даси йому ім'я Ісус, бо він спасе народ свій від гріхів їхніх.”
She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.”
А сталося все це, щоб здійснилось Господнє слово, сказане пророком:
All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet:
“Ось, діва матиме в утробі й породить сина, і дадуть йому ім'я Еммануїл, що значить: З нами Бог.”
“Behold, the virgin shall conceive and bear a son,
and they shall call his name Immanuel”
(which means, God with us).
and they shall call his name Immanuel”
(which means, God with us).
Прокинувшись від сну, Йосиф зробив, як звелів йому ангел Господній: прийняв свою жінку;
When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife,