Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 10:22
-
Переклад Хоменка
Вас ненавидітимуть усі за моє ім'я, але хто витриває до кінця, той спасеться.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ненавидїти муть вас усї за ймя моє; хто ж видержить до кінця, той спасеть ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
І ненавидітимуть вас усі за те, що ви йшли за Мною, але той, хто витерпить усе до кінця, врятується. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І за Ім'я́ Моє будуть усі вас нена́видіти. А хто ви́терпить аж до кінця, той буде спасе́ний. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вас будуть усі ненавидіти за Моє Ім’я, але хто витерпить до кінця, той спасеться. -
(ru) Синодальный перевод ·
и будете ненавидимы всеми за имя Моё; претерпевший же до конца спасётся. -
(en) King James Bible ·
And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. -
(en) New International Version ·
You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved. -
(en) English Standard Version ·
and you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасен. -
(en) New King James Version ·
And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди будут ненавидеть вас за имя Моё. Но тот, кто вытерпит до конца, будет спасён. -
(en) New American Standard Bible ·
“You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved. -
(en) Darby Bible Translation ·
and ye shall be hated of all on account of my name. But he that has endured to [the] end, *he* shall be saved.