Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 13:21
-
Переклад Хоменка
але він коріння в собі не має, непостійний, і коли настане яка скрута чи переслідування задля Слова, він швидко зневірюється.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
тільки же не має він кореня в собі, він до часу; як настане горе або гоненнє за слово, зараз блазнить ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але вони не мають міцного коріння, і їх вистачає ненадовго. Коли починаються гоніння чи переслідування через Слово, вони швидко зрікаються своєї віри. -
(ua) Переклад Огієнка ·
але кореня в ньому нема, тому він непостійний; коли ж у́тиск або переслідування настають за слово, то він зараз споку́шується. -
(ua) Переклад Турконяка ·
але, не маючи в собі кореня, він є непостійний, і коли настають труднощі або переслідування за слово, він відразу спокушується. -
(ru) Синодальный перевод ·
но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется. -
(en) King James Bible ·
Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. -
(en) New International Version ·
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away. -
(ru) Новый русский перевод ·
но у него нет корня, и поэтому его хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, он сразу же отступается. -
(en) New King James Version ·
yet he has no root in himself, but endures only for a while. For when tribulation or persecution arises because of the word, immediately he stumbles. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но так как он не даёт ему укорениться в своей душе, то всё это недолго продолжается. Когда начинаются гонения или преследования за слово, то он тотчас же отходит в сторону. -
(en) New American Standard Bible ·
yet he has no firm root in himself, but is only temporary, and when affliction or persecution arises because of the word, immediately he falls away. -
(en) Darby Bible Translation ·
but has no root in himself, but is for a time only; and when tribulation or persecution happens on account of the word, he is immediately offended. -
(en) New Living Translation ·
But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word.