Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 14:29
-
Переклад Хоменка
“Підійди!” — сказав Ісус. І вийшов Петро з човна, почав іти по воді і підійшов до Ісуса;
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же рече: Іди. І вийшов Петр із човна, й пійшов по водї, щоб ійти до Ісуса. -
(ua) Сучасний переклад ·
І сказав Ісус: «Іди!» Петро вийшов із човна, і пішов по воді, підійшовши до Ісуса. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він відказав йому: „Іди“. І, вилізши з чо́вна, Петро став іти по воді, і пішов до Ісуса. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же сказав: Іди! І, вийшовши із човна, Петро пішов по воді, щоб іти до Ісуса. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Пётр пошёл по воде, чтобы подойти к Иисусу, -
(en) King James Bible ·
And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. -
(en) New International Version ·
“Come,” he said.
Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus. -
(en) English Standard Version ·
He said, “Come.” So Peter got out of the boat and walked on the water and came to Jesus. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Иди, — сказал Иисус.
Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу. -
(en) New King James Version ·
So He said, “Come.” And when Peter had come down out of the boat, he walked on the water to go to Jesus. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Он сказал: "Подойди!" И Пётр вышел из лодки и пошёл по воде к Иисусу. -
(en) New American Standard Bible ·
And He said, “Come!” And Peter got out of the boat, and walked on the water and came toward Jesus. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Come. And Peter, having descended from the ship, walked upon the waters to go to Jesus. -
(en) New Living Translation ·
“Yes, come,” Jesus said.
So Peter went over the side of the boat and walked on the water toward Jesus.