Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 15:26
-
Переклад Хоменка
Він відповів їй: “Не личить брати хліб у дітей і кидати щенятам.”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же, озвавшись, рече: Не годить ся взяти в дїтей хлїб, і кинути собакам. -
(ua) Сучасний переклад ·
І сказав Ісус: «Не годиться забирати хліб у дітей і давати його собакам». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він відповів і сказав: „Не годи́ться взяти хліб у дітей, і кинути щеня́там“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Він у відповідь промовив: Не годиться брати хліб у дітей і кидати щенятам. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. -
(en) King James Bible ·
But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. -
(en) New International Version ·
He replied, “It is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.” -
(en) English Standard Version ·
And he answered, “It is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил:
— Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам.85 -
(en) New King James Version ·
But He answered and said, “It is not good to take the children’s bread and throw it to the little dogs.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В ответ Он сказал ей: "Неправильно это, отнимать у детей еду и бросать собакам". -
(en) New American Standard Bible ·
And He answered and said, “It is not good to take the children’s bread and throw it to the dogs.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But he answering said, It is not well to take the bread of the children and cast it to the dogs. -
(en) New Living Translation ·
Jesus responded, “It isn’t right to take food from the children and throw it to the dogs.”