Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 16:6
-
Переклад Хоменка
Ісус сказав їм: “Глядіть, бережіться закваски фарисейської і садукейської.”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече до них: Гледїть, остерегайтесь квасу Фарисейського та Садукейського. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Він сказав їм: «Глядіть, остерігайтеся закваски фарисейської та саддукейської». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус же промовив до них: „Стережіться ува́жливо фарисе́йської та саддуке́йської ро́зчини“! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус же сказав їм: Будьте обережні та стережіться фарисейської та садукейської закваски. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской. -
(en) King James Bible ·
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. -
(en) New International Version ·
“Be careful,” Jesus said to them. “Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.” -
(en) English Standard Version ·
Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус же сказал им:
— Смотрите, берегитесь закваски фарисеев и саддукеев. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Иисус сказал им: "Смотрите, остерегайтесь фарисейской и саддукейской закваски". -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus said to them, “Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jesus said to them, See and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees. -
(en) New Living Translation ·
“Watch out!” Jesus warned them. “Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”