Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
По шістьох днях узяв Ісус Петра, Якова та Йоана, його брата, повів їх окремо на високу гору
            Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова, его брата Иоанна и привел их одних на высокую гору.
            і переобразився перед ними: обличчя його засяяло, наче сонце, а одежа побіліла, наче світло.
            И на глазах учеников  вдруг  Его облик изменился: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала белой, как свет.
            І ось з'явилися їм Мойсей та Ілля і з ним розмовляли.
            И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.
            Озвавсь Петро й каже до Ісуса: “Господи, добре нам тут бути! Як хочеш, розташую тут три намети: один для тебе, один для Мойсея і один для Іллі.”
            Петр сказал: 
— Господи, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии.
            — Господи, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии.
Він говорив іще, аж ось ясна хмара огорнула їх і з хмари стало чути голос: “Це — мій улюблений Син, що я його вподобав: його слухайте.”
            Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос: 
— Это Мой любимый Сын, в Котором Моя радость. Слушайте Его!
            — Это Мой любимый Сын, в Котором Моя радость. Слушайте Его!
Почувши це, учні впали обличчям до землі й злякались вельми.
            Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.
            Ісус же підійшов, доторкнувся до них і каже: “Устаньте, не страхайтеся!”
            Иисус подошел и прикоснулся к ним: 
— Встаньте, не бойтесь.
            — Встаньте, не бойтесь.
Підвівши свої очі, вони не бачили нікого крім самого Ісуса.
            Они подняли взгляд и уже никого, кроме Иисуса, не увидели.
            Коли ж сходили з гори, Ісус наказав їм: “Нікому не розповідайте про це видіння аж поки Син Чоловічий не воскресне з мертвих.”
            Когда они спускались с горы, Иисус сказал им: 
— Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
            — Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
Учні його тоді спитали його: “Чому то книжники кажуть, що спершу Ілля має прибути?”
            Ученики спросили Его: 
— Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией , должен прийти Илия?
            — Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией , должен прийти Илия?
Він відповів їм: “Ілля прийде й усе приведе доладу.
            Иисус ответил: 
— Илия действительно должен прийти и все приготовить.89
            — Илия действительно должен прийти и все приготовить.89
Проте, кажу вам, що Ілля вже прийшов, та вони його не пізнали, а вчинили з ним, що хотіли. Так і Син Чоловічий має від них постраждати.”
            Но, говорю вам, что Илия уже пришел,90 только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.
            І збагнули тоді учні, що він їм говорив про Йоана Христителя.
            Тогда ученики поняли, что Он говорил об Иоанне Крестителе.
            Коли ж прийшли до народу, тоді приступив до нього один чоловік і, припавши йому до ніг,
            Когда они подошли к месту, где собралась толпа, один мужчина пал перед Иисусом на колени
            каже: “Господи, змилуйся над моїм сином, бо він причинний і тяжко нездужає: часто кидається в огонь, часто й у воду.
            со словами: 
— Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
            — Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
Я був привів його до твоїх учнів, та вони не могли його зцілити.”
            Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.
            “Роде невірний та розбещений”, — відповів Ісус, — “доки мені з вами бути? Приведіть мені його сюди!”
            Иисус в ответ сказал: 
— О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне еще быть с вами? Сколько Мне еще терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.
            — О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне еще быть с вами? Сколько Мне еще терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.
Ісус погрозив йому, і біс вийшов з хлопця; тож видужав юнак тієї ж миті.
            Иисус приказал демону выйти, и тот вышел из мальчика; в тот же миг ребенок стал совершенно здоров.
            Тоді підійшли учні до Ісуса насамоті й спитали: “Чому ми не могли його вигнати?”
            Потом, оставшись с Иисусом наедине, ученики спросили: 
— Почему же мы не смогли изгнать его?
            — Почему же мы не смогли изгнать его?
Ісус сказав їм: “Через вашу малу віру; бо, істинно кажу вам: Коли матимете віру, як зерно гірчиці, то скажете оцій горі: Перенесися звідси туди — і вона перенесеться; і нічого не буде для вас неможливого.
            Иисус ответил: 
— Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.
            — Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.
А щодо цього роду бісів, то його виганяють лише молитвою і постом.”
            Этот же вид демонов изгоняется только молитвой и постом.91
            Як вони зібралися в Галилеї, Ісус мовив до них: “Син Чоловічий має бути виданий у руки людям,
            Во время пребывания в Галилее Иисус сказал ученикам: 
— Сын Человеческий будет предан в руки людей,
            — Сын Человеческий будет предан в руки людей,
і вони його уб'ють, але третього дня він воскресне.” І вони тяжко зажурились.
            которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. 
Учеников это сильно опечалило.
            Учеников это сильно опечалило.
Коли вони прийшли в Капернаум, підійшли збирачі дидрахми до Петра та й питають: “Чи заплатить ваш учитель дидрахму?”
            Когда они вернулись в Капернаум, к Петру подошли сборщики налога на нужды храма и спросили: 
— А ваш Учитель платит налог на храм?
            — А ваш Учитель платит налог на храм?
“Так”, — каже. І як увійшов до хати, випередив його Ісус, мовивши: “Як тобі, Симоне, здається? Земні царі з кого беруть данину чи податок? Із своїх синів чи з чужих?”
            — Платит, — ответил он. 
Петр вошел в дом и еще не успел ничего сказать, как Иисус спросил:
— Симон, как тебе кажется, с кого земные цари взимают пошлины или дань, со своих сыновей или с чужеземцев?
            Петр вошел в дом и еще не успел ничего сказать, как Иисус спросил:
— Симон, как тебе кажется, с кого земные цари взимают пошлины или дань, со своих сыновей или с чужеземцев?
А коли відповів: “З чужих”, — Ісус сказав до нього: “Отож, сини вільні.
            — С чужеземцев, — ответил Петр. 
— Значит, сыновья92 свободны, — заключил Иисус. —
            — Значит, сыновья92 свободны, — заключил Иисус. —
Однак, щоб вони нам цього не взяли за зле, піди до моря, закинь вудку, візьми першу, яка попадеться, рибу, і відкрий їй рота: там знайдеш ти статир; візьми його й дай їм за мене й за себе.”
            Но чтобы нам никого не обидеть, пойди к озеру, забрось удочку, вытащи первую рыбу, что попадется на крючок, открой ей рот, и там ты найдешь монету достоинством в четыре драхмы. Возьми ее и заплати за Меня и за себя.