Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
По шістьох днях узяв Ісус Петра, Якова та Йоана, його брата, повів їх окремо на високу гору
По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвёл их на гору высокую одних,
і переобразився перед ними: обличчя його засяяло, наче сонце, а одежа побіліла, наче світло.
и преобразился пред ними: и просияло лицо Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
І ось з'явилися їм Мойсей та Ілля і з ним розмовляли.
И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
Озвавсь Петро й каже до Ісуса: “Господи, добре нам тут бути! Як хочеш, розташую тут три намети: один для тебе, один для Мойсея і один для Іллі.”
При сём Пётр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
Він говорив іще, аж ось ясна хмара огорнула їх і з хмари стало чути голос: “Це — мій улюблений Син, що я його вподобав: його слухайте.”
Когда он ещё говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Моё благоволение; Его слушайте.
Почувши це, учні впали обличчям до землі й злякались вельми.
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
Ісус же підійшов, доторкнувся до них і каже: “Устаньте, не страхайтеся!”
Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
Підвівши свої очі, вони не бачили нікого крім самого Ісуса.
Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Коли ж сходили з гори, Ісус наказав їм: “Нікому не розповідайте про це видіння аж поки Син Чоловічий не воскресне з мертвих.”
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сём видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых.
Учні його тоді спитали його: “Чому то книжники кажуть, що спершу Ілля має прибути?”
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит прийти прежде?
Він відповів їм: “Ілля прийде й усе приведе доладу.
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен прийти прежде и устроить всё;
Проте, кажу вам, що Ілля вже прийшов, та вони його не пізнали, а вчинили з ним, що хотіли. Так і Син Чоловічий має від них постраждати.”
но говорю вам, что Илия уже пришёл, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.
І збагнули тоді учні, що він їм говорив про Йоана Христителя.
Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
Коли ж прийшли до народу, тоді приступив до нього один чоловік і, припавши йому до ніг,
Когда они пришли к народу, то подошёл к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
каже: “Господи, змилуйся над моїм сином, бо він причинний і тяжко нездужає: часто кидається в огонь, часто й у воду.
сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
Я був привів його до твоїх учнів, та вони не могли його зцілити.”
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
“Роде невірний та розбещений”, — відповів Ісус, — “доки мені з вами бути? Приведіть мені його сюди!”
Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращённый! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
Ісус погрозив йому, і біс вийшов з хлопця; тож видужав юнак тієї ж миті.
И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
Тоді підійшли учні до Ісуса насамоті й спитали: “Чому ми не могли його вигнати?”
Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Ісус сказав їм: “Через вашу малу віру; бо, істинно кажу вам: Коли матимете віру, як зерно гірчиці, то скажете оцій горі: Перенесися звідси туди — і вона перенесеться; і нічого не буде для вас неможливого.
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдёт; и ничего не будет невозможного для вас;
А щодо цього роду бісів, то його виганяють лише молитвою і постом.”
сей же род изгоняется только молитвою и постом.
Як вони зібралися в Галилеї, Ісус мовив до них: “Син Чоловічий має бути виданий у руки людям,
Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
і вони його уб'ють, але третього дня він воскресне.” І вони тяжко зажурились.
и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.
Коли вони прийшли в Капернаум, підійшли збирачі дидрахми до Петра та й питають: “Чи заплатить ваш учитель дидрахму?”
Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
“Так”, — каже. І як увійшов до хати, випередив його Ісус, мовивши: “Як тобі, Симоне, здається? Земні царі з кого беруть данину чи податок? Із своїх синів чи з чужих?”
Он говорит: да. И когда вошёл он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
А коли відповів: “З чужих”, — Ісус сказав до нього: “Отож, сини вільні.
Пётр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак, сыны свободны;
Однак, щоб вони нам цього не взяли за зле, піди до моря, закинь вудку, візьми першу, яка попадеться, рибу, і відкрий їй рота: там знайдеш ти статир; візьми його й дай їм за мене й за себе.”
но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадётся, возьми, и, открыв у ней рот, найдёшь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.